Jump to ratings and reviews
Rate this book

Ermittlungen im Landesinnern: Roman aus Marokko;

Rate this book
In this novel the author describes life in post-independence Morocco in which a modern regime has taken over the structures left by the French, treating them as tools for further oppression rather than using them to liberate the people.

Paperback

First published January 1, 1981

2 people are currently reading
102 people want to read

About the author

Driss Chraïbi

31 books109 followers
Driss Chraïbi est un auteur marocain de langue française. Il a également fait des émissions radiophoniques pour France Culture. Driss Chraïbi est un écrivain qui est trop souvent réduit à son œuvre majeure Le Passé Simple, et à une seule analyse de ce livre : révolte contre le père sur fond d'autobiographie. Or, Driss Chraïbi aborde bien d'autres thèmes au cours d'une œuvre qui n'a cessé de se renouveler : colonialisme, racisme, condition de la femme, société de consommation, islam, Al Andalus, Tiers-Monde.
Né à El Jadida et élevé à Rabat puis Casablanca, Chraïbi vint à Paris en 1945 pour étudier la chimie, avant de se tourner vers la littérature et le journalisme. Il produit des émissions pour France Culture, fréquente des poètes, enseigne la littérature maghrébine à l'Université Laval de Québec et se consacre à l'écriture.
Il s'est fait connaître par ses deux premiers romans, Le Passé simple (1954) et Les Boucs (1955) d'une violence rare, et qui engendrèrent une grande polémique au Maroc, en lutte pour son indépendance.
Le Passé Simple, premier roman semi autobiographique, décrit la révolte d'un jeune homme entre la grande bourgeoisie marocaine et ces abus de pouvoir tel qu'incarné par son père, « le Seigneur » et la suprématie française dans un Maroc colonisé qui essentialise et restreint l'homme à ses origines. Le livre est organisé à la manière d'une réaction chimique, science que l'auteur étudia d'ailleurs en France. À travers la bataille introspective que se livre le protagoniste, Driss de nom, le lecteur assiste à une critique vive du décalage entre l'islam idéal révélé dans le Coran et la pratique hypocrite de l'islam par la classe bourgeoise d'un Maroc de 1950, de la condition de la femme musulmane en la personne de sa mère et de l'échec inévitable de l'intégration de marocain dans la société française. Ce dernier point sera renforcé en 1979 alors que Chraïbi publiera la suite de ce livre, Succession ouverte, où le même protagoniste, rendu malade par le caste que représente son statut et son identité d'immigré, se voit obligé de retourner à sa terre natale pour enterrer le Seigneur, feu son père. C'est une critique plus douce, presque mélancolique, cette fois que proposera Chraïbi, mettant en relief la nouvelle réalité française du protagoniste avec la reconquête d'un Maroc quitté il y a si longtemps.
Dans Les Boucs, Driss Chraïbi critique le rapport de la France avec ses immigrés, travailleurs exploités qu'il qualifie de « promus au sacrifice ». C'est le premier livre qui évoque dans un langage haché, cru, poignant, le sort fait par le pays des Lumières aux « Nord-Africains ».
Suivent deux romans épuisés aujourd'hui.
L'Âne, dans le contexte des indépendances africaines, prédit avant tout le monde leur échec, les dictatures, « ce socialisme de flics ».
La Foule, également épuisé, est une critique voilée du Général de Gaulle. Le héros est un imbécile qui arrive au pouvoir suprême car la foule l'acclame dès qu'il ouvre la bouche, à son grand étonnement.
Une page se tourne avec la mort de son père, Haj Fatmi Chraïbi, en 1957. L'écrivain, en exil en France, dépasse la révolte contre son père et établit un nouveau dialogue avec lui par-delà la tombe et l'océan. Ce sera Succession Ouverte. Un deuxième Passé Simple pose la question qui le hantera jusqu'à ses derniers jours : "Cet homme était mes tenants et mes aboutissants. Aurons-nous un jour un autre avenir que notre passé ?" Question qu'il étendra à l'ensemble du monde musulman.
[[]]كاتب مغربي معاصر، من أشهر رواد الأدب المغاربي المكتوب باللغة الفرنسية. ولد في 15 يوليو 1926 بمازاكان (ما يعرف اليوم بإسم الجديدة) وتوفي في 1 أبريل 2007. تابع دراسته في ثانوية اليوطي بالدار البيضاء،

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
8 (12%)
4 stars
21 (33%)
3 stars
21 (33%)
2 stars
9 (14%)
1 star
3 (4%)
Displaying 1 - 6 of 6 reviews
Profile Image for Warwick.
Author 1 book15.4k followers
January 11, 2019
This book is prefixed with a quote from the author, but the line I couldn't stop thinking of while I was reading it was Bob Dylan: ‘They may call you doctor or they may call you chief, but you're gonna have to serve somebody.’ The nature of power relations, the question of who is serving whom and why, is central to this charming novel written and set in a Morocco still coming to terms with its independence from France.

The story begins with the arrival of two policemen – a pedantic police chief and his savvy subordinate – in a small village in the mountains near the Algerian border. Here, modern trappings are no longer valid – this is ‘le royaume primitif, l'éternité retrouvée: la terre et le soleil’. The contrast between the urban officials and the simple country-folk could be played for laughs or explored for political reflection. Chraïbi does both. The early scenes are very funny, something which for me at least came as a pleasant surprise – I suppose I've come to associate African post-colonial novels with adjectives like ‘bleak’ or ‘horrific’. Whereas this, at least at the start, is all about witty back-and-forth, and scenes of understated character comedy.

But the balance between town and country attitudes is just one of a whole series of contrasts between entities holding different kinds of power. The policemen themselves have a particularly engaging working relationship whose dynamic drives most of the novel's emotions – the chief determined to do things by the book, determined to keep his subordinate in line – and Inspector Ali himself, the novel's hero, mollifying his boss while talking the villagers round, and generally playing both sides against the middle.

The humour never seems friviolous, though, and from the beginning, there are signs of a seriousness behind the laughter. The two come together well in a bravura section telling the story of a ‘Commandant Filagare’, a legendary figure in the village. He turns out to be a simple farmer who went down to trade in a nearby town and got caught up in the Algerian war; when French soldiers challenged him at gunpoint he said in terror Nji filagare! (‘I've just come from the station!’) and the Europeans thought he was admitting to being a fellagha or guerrilla fighter.

The start of this tale is made charming and funny; the violent consequences are anything but – but the fact that Chraïbi uses a linguistic pun to trigger his exploration of regional politics is a good illustration of his approach. The whole book does something similar on a wider scale, as the relationships between Inspector Ali and his chief, between both of them and the villagers, and between all of them and their country, are gradually given layers of extra nuance.

The police chief is shown at first as a comical boss, tied to regulations and hopelessly unable to talk to real people. But to him, his rank is something to be fiercely proud of, a tangible manifestation of Morocco's ability to govern itself.

L'indépendence nationale est venue et la génération nouvelle dont je fais partie a conquis sa dignité. Mon père n'était qu'un gardien, un simple flic sans pouvoir de décision, sans aucune responsabilité. Tandis que moi, son fils, j'ai l'autorité !

(‘National independence came, and the new generation, of which I am a part, won its dignity. My father was just a guard, a simple flatfoot with no power to take decisions, with no responsibility. Whereas I, his son – I have authority!’)


Meanwhile for Ali, not much has changed – he still has to salute his betters, even if they're in a different uniform.

Les Français étaient partis, mais demeuraient les esclaves – portiers, domestiques, secrétaires, petits intermédiaires coincés à jamais entre les nouveaux maîtres du Tiers Monde et le peuple.

(The French had gone, but the slaves remained – porters, maids, secretaries, insignificant intermediaries stuck forever between the new masters of the Third World and the people.)


And above the chief are more chiefs, a bewildering profusion of them, so that in this novel everyone is seen to be in thrall to someone else. Behind these human relationships looms the relationship between Morocco itself and its former colonial power. The novel's title has a double meaning: pays can mean ‘countryside’ or ‘nation-state’. In English, ‘A Country Inquiry’ would have had the same ambiguity, which makes you wonder why the only existing English translation seems to be called The Flutes of Death.

One of the questions the book examines is whether tiny rural communities like this village represent an escape from this endless national power-play. Here, after all, locals know little about who is in charge of the country and care less – ‘les conquérants et les civilisateurs de toutes races et de tous mots les avaient fait revenir à leur état d'origine, comme à l'aube de la création du monde’. Inspector Ali can't help submitting to the usual pastoral fantasies about whether life would be simpler at this more old-fashioned pace…

plus la civilisation avançait à pas de géant, plus l'existence devenait verte, acide, coriace, impropre à la consommation.

(The more civilisation took giant strides forward, the more existence became raw, acidic, tough, not fit for consumption.)


But something dark is lurking in this seemingly-idyllic village, and there will be no easy solutions, no ducking out of power altogether, much as Inspector Ali tries. Even religion is drawn into the equation, in a remarkable passage near the end where Islam, Christianity, Judaism and other belief systems are dismissed as yet more forms of keeping people down. It should remind us, I think, of Morocco's often-tenuous place on the very edge of the Arab world, and its diverse Berber-Arab mix.

The message at the end is resigned but not entirely unhopeful. It's no wonder Chraïbi saw potential in Ali and brought him back for several other books: this one is a very fresh meditation on how how colonialism can affect the psychology of human relationships all through society. And I couldn't help thinking, when I finished, about how the author himself has ‘gotta serve somebody’ too. After all, the book is not written in Arabic.

(Feb 2011)
Profile Image for Boukhalfa Inal Ahmed.
483 reviews17 followers
May 5, 2021
Un bon roman policier, mais aussi cette enquête n'est en fait qu'un prétexte visant à dresser l'état des lieux du Maroc de l'époque, et notamment des relations entre ses classes sociales, entre les nouveaux dirigeants - qui ont gravi les échelons des administrations alors que le pays recouvrait son indépendance - et leurs subordonnés.
Profile Image for David.
111 reviews2 followers
December 2, 2025
Dos policías, el engreído 'Jefe' y el inspector Ali, son enviados a investigar un misterioso caso en una pequeña y empobrecida aldea del Atlas marroquí. Bajo el calor sofocante se topan con la astucia y el código de silencio de los aldeanos, con la resistencia a estos representantes de la ciudad y el Estado. El jefe, producto del sistema, queda desconcertado, mientras que el Inspector reconecta gradualmente con sus raíces. De la misma forma el autor rompe el horizonte de expectativas del lector, que deja de estar ante una novela policíaca para adentrarse en una feroz sátira volteriana de la autoridad, injusticias sociales, la ciudad, la colonización y la administración opresora que la ha sustituido. Debajo de las situaciones grotescas, surge constantemente el grito de rabia de un rebelde.

Publicada en 1981 y llena de brío, la novela del marroquí Driss Chraïbi (de educación coránica y formado en Liceo francés) usa valientemente el humor y la ironía a diestro y siniestro para evitar el dogmatismo. El análisis entre líneas de una sociedad marroquí con un profundo arraigo religioso que condiciona su encaje con occidente (el personaje de Hajja mandando callar a las voces de la cueva) y la denuncia más evidente a la huella indeleble de las potencias europeas hizo que se ganara enemigos en ambos lados. Lo que está claro es que el humor es un arma cargadísima de subversión, y hay diálogos delirantes que llevan a la carcajada rozando el absurdo beckettiano.

Novela telúrica que pivota sobre temas como la memoria colectiva, el peso ancestral, la identidad, la pérdida de valores, el islam, las consecuencias del progreso, la libertad, el libre albedrío e incluso la mujer. Pero me parece que hay uno que Chraïbi se toma más en serio: la deteriorada relación del hombre con la Naturaleza, a la que trata con lirismo precioso y respeto profundo. Una historia hilarante con un gran final y un interesante narrador en tercera que toma bastante partido y apela al lector.

Un autor magrebí con una propuesta literaria valiente y original que invita a reflexionar, dice la editora, «sobre qué papel elegimos representar en nuestro mundo actual».
Profile Image for Pierrick Leclerc.
19 reviews
March 25, 2025
1er chapitre prometteur, très drôle, on comprends la bonne critique de crétinisation de la « chefferie ». J’ai vraiment qu’on allait aller sur un Kafka avec de l’absurde. Mais toute la suite…quel enfer! On tourne en rond, même lieu, même personnage, même dialogue creux. 3 pages pour décrire un âne qui gratte le sol au sabot, 4 pages pour décrire une liste de course…
Vite un autre livre.
Profile Image for Elijah Zarsadias.
21 reviews
February 15, 2023
j'avais un peu du mal a comprendre (le français nest pas ma langue d'origine), mais dans l'ensemble il était drôle mais serieux et il est plein de symbolisme (ce que j'adore).
Displaying 1 - 6 of 6 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.