Jump to ratings and reviews
Rate this book

ชายาผู้มีคุณธรรม #1

ชายาผู้มีคุณธรรม 1

Rate this book
สตรีผู้หนึ่งต้องดีงามเพียงใด จึงจะได้ชื่อว่าเป็นภรรยาผู้เพียบพร้อม

ควรยึดหลักสามคล้อยตามสี่คุณธรรม เชื่อฟีงบิดาและสามีไปทุกสิ่ง ต้องมีเมตตาแม้แต่กับภรรยาน้อย ถึงขั้นต้องอดกลั้นยามคนเหล่านั้นมอบความอยุติธรรมให้ ต่อให้เป็นชาติภพที่บุรุษเป็นใหญ่ นี่ก็ยังนับว่าเอาเปรียบกันไปสักหน่อย คนแข็งกร้าวไร้ความอ่อนหวานเช่นเธอ มีหรือจะก้มหน้ารับชะตากรรมแบบนั้น หากดีงามแต่ยังมัดใจสามีไม่ได้แล้วอย่างไร มีศีลธรรมแล้วเป็นเบี้ยล่างคนอื่นอยู่ร่ำไปก็เท่านั้น เครือญาติมากเล่ห์ เหล่าสนมเมียรองมากมารยา จะให้ยิ้มรับก็กระไรอยู่

แม้เธอไม่ใช่ชายาที่ร้ายกาจจนระรานใครไปทั่ว แต่ก็ไม่มีทางอยู่เฉยให้ใครรังแกแน่ ศึกนอกศึกในไม่มีขาดสาย ขืนทำตัวอ่อนแอไม่รู้ความคงไม่รอด เป็นหวางเฟย...ควรใช้อำนาจกับภาพลักษณ์งดงามให้เป็นประโยชน์ ต้องกุมหัวใจท่านอ๋อง กำราบเมียรอง เชิดหน้ารับมืออริทั้งหลาย เช่นนี้ต่างหากถึงจะนับว่าเยี่ยมยอด ให้เป็นภรรยาผู้เพียบพร้อมคุณธรรมอะไรนั่น เกรงว่าเธอคงไม่อาจทำได้

472 pages, Paperback

Published March 30, 2017

6 people are currently reading
121 people want to read

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
23 (17%)
4 stars
48 (35%)
3 stars
46 (34%)
2 stars
15 (11%)
1 star
3 (2%)
Displaying 1 - 27 of 27 reviews
Profile Image for Patrawan Dear.
1,467 reviews148 followers
Read
May 7, 2017
#ชายาผู้มีคุณธรรม#1/เยว่เซี่ยเตี๋ยอิ่ง

เป็นหนังสือแปลที่ต้องอ่านข้ามๆ แบบเอาหลักใหญ่ใจความถึงจะเข้าใจค่ะ ถ้าอ่านละเอียดจะสะดุดแทบทุกหน้าจนต้องร้องหาไทลีนอล อ่านแล้วต้องไม่สนใจคำเรียกขานแปลกๆ เช่น สกุลเหวยฉินยิ้มเย็น (มาสองสกุลเลย?) ไม่สนใจคำผิด วรรคผิด ไม่สนใจว่าหลานสาวของฮองเฮาจะเปลี่ยนชื่อกลับไปกลับมาภายในหน้าเดียว หรือไม่ต้องแคร์ว่าอิอ๋องจะปวดใจแทนชายาหรือไม่ในประโยค "อย่าเคืองเลย เจ้าโมโหแล้วคนปวดใจยังมิใช่ข้า" อย่าไปสงสัยว่าชายกระโปรงสีเมฆอัสดงจะเป็นสีอะไร หรือรูปประโยคแปลกๆแบบ เวลาไม่เช้าแล้ว เรามากินอาหารเย็นกัน ทำนองนี้ค่ะ คือเยอะจนไม่รู้จะยกตัวอย่างกันอย่างไรดี ขนาดเราไม่ค่อย sensitive กับการแปลก็ยังสะดุดหัวคะมำ...

อย่างไรก็ตาม เราว่าแม้พล็อตย้อนมาเข้าร่างในยุคโบราณ อาศัยความทรงจำจากร่างเดิมล้วนๆจะดูดาษดื่นไปหน่อย แต่เรื่องราวก็สนุกดี ถ้าตัดปัญหาหลักเกี่ยวกับการแปล น่าจะไหลลื่นและน่าอ่านกว่านี้มาก

ลังเลว่าควรจะอ่านเล่มสองต่อหรือไม่อยู่ค่ะ :)
Profile Image for Jidapa.
224 reviews20 followers
May 21, 2017
หักคะแนนการแปล มึนมากกับการใช้คำว่า "สกุล" มาเรียกคน เช่น แทนที่จะเรียกทับศัพท์ว่า เฝิงเช่อเฟย หรือสนมเฝิง หรือ เรียกชื่อเต็ม กลับเรียก สกุลเฝิง สกุลจ้าว สกุลชวี ฯลฯ มาเรียกคน อ่านแล้วงง ไม่รู้ว่าใครเป็นใคร คือนี่ไม่ใช่ภาษาไทยจ้ะ ช่วยแปลให้คนไทยอ่านรู้เรื่องด้วย ยังมีการใช้สำนวนที่สับสนอย่างที่มีเพื่อนๆรีวิวไปก่อนหน้า
Profile Image for Wanyiwa.
1,593 reviews134 followers
November 7, 2018
รีวิวรวม 2 เล่มนะคะ

นิยายจีนแปลในตำนาน ที่สมควรแก่การเป็นที่ร่ำลือ นางเอกเป็นหวางเฟยที่ย้อนอดีตมาแบบไม่มีที่มาที่ไป มาเข้าร่างของชายาเอกของท่านอ๋อง เลยทำให้บุคลิกเปลี่ยนจากคนขี้กลัวและยอมทุกคนไปทุกอย่าง เป็นหญิงเจ้าเสน่ห์ผู้เปี่ยมไปด้วยไหวพริบ ความฉลาด และจริตแห่งความเป็นหญิง
เนื้อเรื่องเป็นไปตามขนบนิยายวังหลัง ที่นางเอกจะต้องฉลาดพอที่จะพิชิตใจสามีให้อยู่หมัด แต่เรื่องนี้เรารู้สึกว่าผู้เขียนไม่สามารถทำให้เรารู้สึกถึงความเก่งและฉลาดของนางเอกได้จริง นอกจากจริตแพรวพราวและความสวยของเธอ

พระเอกบทบาทไม่มาก แต่ตัวละครที่เราชอบ กลับเป็นแม่พระเอก คนที่เหมือนจะถูกความแอ๊บแบ๊วของนางเอกหลอก แต่จริงๆกลับมีความคิดที่น่าสนใจและเป็นแม่สามีที่แปลกไปกว่านิยายจีนแนวนี้เรื่องอื่นๆดี

ส่วนเสียงร่ำลือถึงความเป็นนิยายแปลจีนในตำนานนั้น ก็ไม่น่าแปลกใจนักเพราะการแปลที่ชวนสับสน เรียกคนคนเดียวแต่มาทั้งสกุล มีทั้งข้าและหม่อมฉันอยู่ในประโยคเดียวกันเมื่อพูดกับท่านอ๋อง เดี๋ยวคุณเดี๋ยวเธอโผล่มาตลอด และยังไม่นับการสะกดคำผิดจนทำให้ความหมายเปลี่ยน การเรียงคำผิดจนทำให้อ่านแล้วงง จนชวนสงสัยยิ่งนักว่านิยายเรื่องนี้ผ่านการตีพิมพ์โดยสนพ.ที่ใหญ่ขนาดนี้ได้อย่างไร มีบก.อ่านเรื่องอีกทีก่อนตีพิมพ์หรือเปล่า

สรุปว่าเนื้อเรื่องก็โอเคประมาณนึง ไม่ได้ถึงกับดีและไม่ได้ถึงกับแย่ แต่การแปลนั้นคงที่สุดของแจ้แล้ว.. หวังว่าคงไม่มีเรื่องไหนที่จะเลยเถิดไปกว่านี้
Profile Image for Monaliz Juang.
640 reviews
April 13, 2017
เนื้อเรื่องคล้ายๆเรื่องว่าด้วยอาชีพนางสนม แต่แตกต่างที่วิธีการนางเอก แล้วก็นางเอกเราคนหนุนหลังนางเยอะค่ะ อย่าได้ไปแหยมกับนาง ถ้าไม่ทำอะไรก็มีชีวิตสุขสบายไป แต่ถ้าไปทำร้ายก็พร้อมตอบกลับ แถมคนรอบข้างก็ตามใจอีกต่างหาก

แต่ที่หักดาวรัวๆเพราะการแปล แปลเหมือนไม่ได้เกลาภาษา แปลแล้วมีแปลผิดไม่ใช่สำนวนจีน ทั้งที่บางประโยคแปลเพราะมาก
ยกตัวอย่างเช่น พระเอกท่านอ๋องจูบนางเอกแล้วบอก "อร่อยลิ้น" มันไม่ใช่ น่าจะเลือกใช้คำอย่างรสชาติอะไรแบบนั้น มีการใช้คำแปลกๆเยอะ นิยายสนุกแต่การแปลภาษาทำร้ายจริงๆค่ะเรื่องนี้ ทั้งที่คนแปลก็คนเดียวกับว่าด้วยอาชีพนางสนม เหมือนไม่ได้มีคนพิสูจน์อักษรก่อนขาย น่าเสียดายมาก
Profile Image for Nattapan.
2,386 reviews77 followers
June 12, 2017
Very simple plot, but readable.

However, there are some mistakes in this book that are quite annoying. The publisher should revise this story again before republishing.
Profile Image for Dreaming Jp'.
77 reviews5 followers
January 13, 2020
เนื้อเรื่องดี อ่านง่ายๆ สบายๆ ถึงมีการชิงบังลลังค์อยู่บ้าง แต่ไม่เครียดเลย ตามสไตล์นักเขียน แต่อ่านไปๆ อยากเหลือกตาใส่คำแปล ปวดตับมาก

ที่จริงถ้าคนเพิ่งอ่านนิยายจีนไม่คุ้นกับศัพท์แปลเจ้าอื่นๆ ก็พอถูไถไปได้
แต่เราอ่านนิยายแปลมาสักพักละ พอมาเจอคำแปลแบบนี้ ปวดใจจริงๆ
แต่ชอบนักเขียน ชอบแนวออกแบบตัวละครของนักเขียน ที่แนะมาแบบเป็น ผญ ต้องรักตัวเอง
แต่ก็ไม่ได้ตัดโอกาสทำดีของคนอื่น หรือเห็นแก่ตัว อารมณ์แบบ..ดีมาก็ดีตอบ แต่จะให้ใจขอดูการกระทำก่อน

แต่ก็ดีที่พระเอกพอได้รักแล้วยึดมั่น พยายามไม่นอกลู่นอกทาง มีแอบลุ้นว่าจะเจอดีบ้างไหม
ให้เวลานางเอกให้ค่อยๆ ยอมรับตัวเอง ตัวละครมีเหตุมีผลดีค่ะ

รีไรท์ รีอีดิท พิมพ์ขายใหม่ได้ไหม เสียดายจัง แต่ก็เข้าใจ สนพ อาจจะเพราะเป็นผลงานแปลจีนเรื่องแรก เลยไม่คุ้น คำราชาศัพท์ สรรพนาม ขัดตาบ้าง แต่เรื่องใหม่ๆ ตอนนี้ก็แปลดีขึ้นเยอะ
Profile Image for Ahgase.
1,047 reviews33 followers
October 2, 2021
ดองเรื่องนี้ไว้นานมาก
อ่านแล้วเจอปัญหาที่ว่าแปลเข้าใจยากเหมือนคนอื่น
วันนี้ลองเปิดใจอ่านดู ก็พอได้นะ อ่านพอไหวมีภูมิคุ้มกันจากนิยายออนไลน์ที่แปลแย่กว่านี้มาแล้ว

แต่อ่านแล้วก็เจอปัญหานึง คือ เนื้อเรื่อง…
มันทำไรกันอะ พระนางไม่รักกัน แกล้งรักกัน
นางเอกรับมือสนมได้ แล้วไงต่อนะ มันเรียบอะ
เรียบเฉยมากๆ อ่านแล้วไม่รู้สึกอะไรเลย

งงที่หลายคนเชียร์เรื่องนี้ อ่านเอาไรวะ 555555

โอเคนางเอกรักตัวเอง อย่าลุ่มหลงผู้ชาย พระเอกก็ดีด้วยแม้ไม่ได้รัก
ก็อยู่กันไป ให้เกียรติกันดี มีการเมืองไม่ตื่นเต้นอะไร

มันไม่น่าติดตามอะสำหรับเรา มันเนือยเกินไป

Profile Image for yuzu capybara.
4 reviews
August 30, 2023
ถ้านับแค่เนื้อเรื่��งก็สนุกใช้ได้ แต่การแปลมีปัญหามาก คำว่า ‘สกุล’ แปลว่า ตระกูล ใช่หรือไม่ การที่เรียกชื่อคนสักคนโดยแทนว่า สกุล นอกจากผิดความหมายแล้วยังทำให้สับสน นอกจากนี้ยังพบคำผิดประปราย ชื่อตัวละครพิมพ์ผิดสลับไปมา อ่านแล้วปวดหัวมากจริงๆ
Profile Image for Dew.
284 reviews
February 24, 2024
เห็นด้วยกับหลายๆ รีวิวก่อนหน้านี้ว่าตัวเรื่องสนุกดี แต่มีปัญหาเรื่องภาษา ทั้งการใช้ "สกุล...." แทน "....ซื่อ/ฮูหยิน" ที่ทำให้งงว่าพูดถึงฮูหยินที่มาจากสกุลนั้นหรือพูดถึงทั้งตระกูลกันแน่ แล้วก็มีเรื่องของการเรียกองค์ชายทั้งหลายว่า เจ้าใหญ่ เจ้าสาม แทนที่จะเป็นองค์ชายใหญ่ องค์ชายสาม แล้วยังมีเรื่องของสำนวนแปลแปลกที่เคยมีคนยกตัวอย่างมาแล้ว เช่น ลำดับขั้นของไฉเหรินขั้นเจ็ดที่แปลสลับจนอ่านแล้วไม่ใช่ภาษาไทย น่าแปลกใจมากว่าทางสำนักพิมพ์ปล่อยหลุดมาได้ยังไง ซึ่งทั้งหมดนี้นักอ่านท่านอื่นๆ รีวิวไว้แล้วและเราเห็นด้วยมากๆ ว่ามันทำให้ความสนุกในการอ่านเรื่องนี้ลดลงไปเยอะ

มีคำผิดอยู่หนึ่งคำที่เราอ่านแล้วจี๊ดมาก ดอกไม้น่ะมัน "เบ่งบาน" นะ ไม่ใช่อะมีบาจะได้แบ่งตัวได้ คำนี้สะกดผิดเป็น "แบ่งบาน" ทั้งเล่ม ชักสงสัยว่าคนพิสูจน์อักษรสะกดคำนี้เป็นไหม หรือว่าไม่ได้มีการพิสูจน์อักษร (นี่พูดรวมเรื่องการแปลกล้บหน้ากลับหลังเกี่ยวกับลำดับขั้นของไฉเหรินที่พูดถึงไปข้างต้น เพราะถ้ามีการพิสูจน์อักษรจะไม่เจอเลยเชียวหรือว่ามันอ่านแล้วแปลกๆน่ะ) ส่วนที่มีคนพูดถึงการใช้คำที่ต้องแปลไทยเป็นไทย เช่น อัชฌาศัย อันนั้นเราไม่มีปัญหา อ่านแล้วเข้าใจ กลับชอบด้วยซ้ำว่าเลือกใช้คำได้ดี

สรุปว่าเล่มนี้ให้แค่สามดาว เพราะโดนหักคะแนนเรื่องการแปล/สำนวนภาษาแปลกๆ ที่ใช้ในเล่ม
Profile Image for Hammu.
260 reviews
May 12, 2017
เนื้อเรื่องดูแอบจะน่าสนใจ แต่ก็เหมือนอ่านเรื่องราวชีวิตประจำวันของนางเอก รู้สึกว่าจะหนีพลอตการดำเนินเรื่องจากว่าด้วยอาชีพนางสนมไปไม่ได้ กลายเป็นว่าเหมือนเรื่องราวเขียนถ่ายทอดมาให้ผู้อ่านได้อ่านคล้ายๆกับไดอารี่บันทึกประจำวันไปซะงั้น แต่ช่วงท้ายๆเล่ม 1 มีเรื่องราวการเมือง การข่มอำนาจกันระหว่างพี่น้องมากขึ้น ฮ่องเต้ติดจะดูโง่งมไปหน่อย รักลูก ลำเอียง เลือกที่มักเกลียดที่ชังจนเกินไป ทำให้ดูเป็นตัวละครที่ไม่น่าประทับใจ ตัวอนุต่างๆ หรือตัวละครร้ายต่างๆรอบตัวนางเอกติดจะดูโง่ ดูไม่ค่อยฉลาด การกระทำแต่ละอย่างเหมือนเป็นการฆ่าตัวตายชัดๆ ทำให้เรื่องไม่น่าติดตาม

ในเรื่องของสำนวนภาษาที่ใช้ในการแปล ได้ยินเสียงคนพูดถึงมาเยอะมาก ทำให้ต้องลองดูกับตัวเองบ้าง ก็รู้สึกเป็นจริงดั่งที่หลายๆคนบอก การแปลใช้สำนวนได้ประหลาด คำแปลดูแปลกๆ พอยิ่งอ่านยิ่งรู้สึกเหนือย แล้วไม่อยากอ่านมากขึ้นเรื่อยๆ ไหนจะเรื่องการเรียบเรียงประโยคที่ทำให้อ่านแล้วต้องรู้สึกว่าแปลไทยเป็นไทยอีกหลายรอบ พิมพ์ตกๆหล่นๆอยู่เยอะ และการเลือกใช้คำบางครั้งทำให้รู้สึกนักแปลยังมีคลังศัพท์ในการแปลน้อยเกินไป เลยทำให้การแปลออกมาไม่รื่นไหลเท่าที่ควรจะเป็น
Profile Image for Kittenlittle.
593 reviews31 followers
April 9, 2017
อ่านได้เรื่อยๆ ค่ะ เรื่องนี้นางเอกจัดการให้พระเอกมาสนใจนางได้แต่ต้นๆ เล่ม เลยไม่ค่อยมีอะไรให้ลุ้นต่อสำหรับคู่นี้ เริ่มแรกอาจจะดูเฟคๆ แต่ก็ดูปรองดอง ให้เกียรติกันและกัน ไม่มีขัดแย้ง อยู่ร่วมกันอย่างสงบสุข

เนื้อเรื่องออกแนวชีวิตประจำวันของหวางเฟยว่า ได้พบเจออะไร ทำอะไรบ้างกับสนมภายในจวนอ๋อง มีความขัดแย้งของตระกูลเก่า มีแย่งชิงอำนาจชิงบัลลังก์ อ่านได้เรื่อยๆ ไม่ถึงกับวางไม่ลง
Profile Image for Mari.
78 reviews2 followers
July 5, 2018
เนื้อเรื่องเฉี่อย เวลาเรียกสะใภ้หรือตัวละครผู้หญิงบางทีใช้ชื่อสกุล อ่านยาก นางเอกฉลาดดี วางตัวดี ความรู้สึกของตัวละครผู้หญิงที่เกี่ยวกับพระเอกดูเป็นคนหลงผู้ชายไปซะหมด กริยาท่าทางของตัวละครทำดีมาก เชื้อพระวงค์ก็วางตัวเหมาะกับการเป็นเชื่อพระวงค์ ชอบการที่ใครก็ห้ามทำร้ายครอบครัวแต่เราทำร้ายกันเองได้ 555 การวางบททำดีมากแต่ติดขัดตรงการแปลนี่แหละ อ้อ เจอคำผิดหลายคำเลยด้วย 4.0
Profile Image for Winnie Wynn.
99 reviews7 followers
December 31, 2020
กำลังสนุก ชวีชิงจวีเป็นผู้หญิงที่ฉลาด เราชอบนะ ชอบในความไม่ยี่หระกับสถานการณ์ต่างๆที่เกิดขึ้นกับนางและนางก็สามารถผ่านไปได้แบบสวยๆ เริศๆ แผนกาลเเยบยลแถมหลัวก็รักก็หลงนาง 😁 โอ้ยยอิจฉา😆 โดยรวมชอบมากแต่ติดแค่คนพิสูจน์อักษรปล่อยผ่านมาได้ไงหลุดเยอะ สลับที่และคำผิดมีมาเป็นระยะๆ ถ้าไม่สนุกคงเทไปล่ะเพราะมันสะดุดอยู่บ้าง.
Profile Image for Thanchanok V.
285 reviews10 followers
May 24, 2021
เคยอ่านเมื่อนานมาแล้วแต่ถอยทัพเพราะการแปลที่งงๆงวยๆ
แต่ช่วงนี้รอนิยาย เลยหยิบมาอ่านอีกรอบ พยายามหลับหูหลับตากับการแปลที่ดูขาดๆเกินๆ
และก็พบว่า สนุกมากกก สนุกกว่าที่คิด ชอบนางเอก ชอบพระเอก
เหมือนเยว่เซี่ยจะชอบแต่งนิสัยนางเอกแนวๆนี้ โนสน โนแคร์ แต่สวยเริ่ด และ ฉลาด
ชอบมาก
อยากให้ 5 ดาว แต่แปลไม่ค่อยดี เสียอรรถในการอ่านไปค่อนข้างเยอะ
Profile Image for Chibi Kobo.
15 reviews1 follower
July 4, 2021
เนื้อเรื่องเน้นไปที่ความสัมพันธ์​ของพระนางที่ผ่านเหตุการณ์​ต่างๆไปด้วย​กัน​ ไม่ได้หวือหวา​ตามสไตล์ของนักเขียน​ แต่สิ่งที่ทำให้อรรถรส​ดร็อปไปมากเพราะการคำแปล​ บางประโยคอ่าน​หลายรอบก็ยังไม่เข้าใจว่าต้องการสื่ออะไร​ งงว่าทำไมสำนัก​พิมพ์​ถึงได้ปล่อยงานแบบนี้ออกมาขาย​ บรรณาธิการ​ไม่รู้สึกประหลาดบางหรอเวลาตรวจเช็ก​
Profile Image for Cinnamon.
351 reviews
April 23, 2017
เดินเรื่องไม่ตื่นเต้นหวือหวาอะไรมากนัก ออกจะเรียบ ๆ เรื่อย ๆ แต่เราว่าสนุกตรงการเล่มเกมชิงไหวชิงพริบของคนในราชวงศ์ แถมพระเอกนางเอกเวลาอยู่ด้วยกันแม้จะมากเล่ห์มารยาแต่ก็น่ารักชวนคันหัวใจยิบ ๆ ตวนอ๋องน่ารักดี
89 reviews8 followers
June 12, 2017
Thai translation is a bit upsetting. Never before have I seen contemporary words like เจ๊, ...ทุ่ม, เธอ, etc. in chinese historical novels. Having heard the translator did pretty well on their previous works, guess the editor is to blame here huh?
Profile Image for Namfon.
73 reviews12 followers
April 2, 2017
มันจะดีกว่านี้ถ้าแปลดีกว่านี้ เจอคำผิด การใช้คำประหลาด การเรียบเรียงประโยคมันไม่รื่นไหลเลยอะ เรื่องมันสนุกนะ เอาจริงๆ เป็นแนวที่ชอบ เสียดาย.
95 reviews13 followers
April 8, 2017
การแปลไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เนื้อเรื่องรู้สึกว่าไม่ค่อยสุดเหมือนกัน เรียบเรื่อย ไม่มีจุดหวือหวามากมาย
Profile Image for Surisa.
63 reviews3 followers
June 25, 2017
เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในแต่ละวันอย่างต่อเนื่องไปเรื่อยๆๆๆ
Profile Image for M.
1,558 reviews207 followers
August 23, 2017
การดำเนินเรื่องสนุก พลอตเฉยๆ นะ ไม่ได้อะไรมาก แต่เขียนได้น่าติดตาม อยากรู้
เสียอย่างเดียวคือการแปล และคำผิด
คือการแปลทำให้เสียอรรถรสจริงๆ น่าเสียดาย
Profile Image for Fonfoniny.
317 reviews15 followers
September 10, 2018
ชอบเนื้อเรื่องแต่ไม่ชอบการแปล ต้องแปลไทยเป็นไทยอีกรอบ เดี๋ยวอ๋องเฉินเดี๋ยวเฉินอ๋อง เรียกพระเอกตวนอ๋อง นางเอกกลับเป็นตวนหวางเฟย? เดี๋ยวพี่ใหญ่เดี๋ยวเจ้าใหญ่
Profile Image for Pat Zilla.
2 reviews
December 26, 2018
เนื้อเรื่องก็พอได้แต่งานแปลนี่ปวดตับจริง
Profile Image for Darunee B.
50 reviews
March 26, 2019
เนื้อเรื่องก็ใช้ได้อยู่นะ แต่แปลแปลกๆ บางทีก็สับสนเรื่องการเรียกชื่อ มาทีเดียวทั้งตระกูล นางเอกมารยาแพรวพราว ไปๆ มาๆ ก็
ผัวรักผัวหลงตามสไตล์
Profile Image for XOAOX.
41 reviews1 follower
May 14, 2019
โครงเรื่องดี แต่แปลงง
56 reviews4 followers
June 12, 2020
3.8 เนื้อเรื่องโครงเรื่องดี แต่แปลหลายๆประโยคแปลก อ่านแล้วสะดุด
Displaying 1 - 27 of 27 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.