The Routledge Course in Korean Translation brings together for the first time materials dedicated to the theory and practice of translation to and from Korean. This advanced course in Korean translation discusses cross-linguistic and cross-cultural issues that arise in the course of Korean-English and English-Korean translation and offers useful tools for dealing with the problems that arise in the actual practice of translation. Equipped with examples from a range of genres, this book provides a foundational understanding in translation theory that is necessary in Korean translation. The Routledge Course in Korean Translation is essential reading for students of Korean at both undergraduate and postgraduate levels interested in translation, as well as for students and researchers with knowledge of Korean who are interested in linguistics, and cultural and comunication studies.
This book is very informational. There were some points to which I didn't completely agree but nevertheless it was very on-point with regards to all the discussion that were done. The exercises were interesting - most of it were quite hard for me due to my level not being very appropriate for the exercises. I guess it would be helpful if the exercises had different difficulties so it wouldn't be too much for readers who are still in the beginner or intermediate level of Korean proficiency.