Στη μικρή αυτή ανθολογία υπάρχουν ποιήματα τριών Αυστριακών, ενός Γερμανού, ενός Γάλλου και ενός Ρώσου. Το μόνο πράγμα που τους συνδέει είναι πως και οι έξι είναι παιδιά της Γηραιάς Ευρώπης.
Ο μοναχικός, μελαγχολικός Τρακλ με τα εξπρεσιονιστικά του ποιήματα βρίσκεται δίπλα στον στοχαστικό Αρσένι Ταρκόφσκι, που επί πολλά χρόνια ήταν απαγορευμένος στη Σοβιετική Ένωση. Ακολουθεί ο Ρίλκε, ο μεγαλύτερος γερμανόφωνος ποιητής του εικοστού αιώνα. Έπεται ο αιχμηρός Μπέρνχαρντ, που είναι εκτός των άλλων και σπουδαίος ποιητής. Ακολουθεί ο Γαλλοεβραίος υπερρεαλιστής Γκολ και το βιβλίο τελειώνει με τον ποιητή και δοκιμιογράφο Μπεν, που με την πρωτόφαντη ποίησή του επηρέασε βαθιά τους μεταπολεμικούς λογοτέχνες της πατρίδας του.
Στον τόμο αυτό δημοσιεύονται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα τα "φαλλικά" ποιήματα του Ρ.Μ. Ρίλκε. Η συμβολική γλώσσα που χρησιμοποιεί ο ποιητής, αγνοώντας τα ταμπού της κοινωνίας της εποχής του, είναι τόσο τολμηρή, που επί σαράντα χρόνια οι εξαίρετες αυτές δημιουργίες έμειναν στην αφάνεια, γιατί κανείς δεν τολμούσε να τις εκδώσει.
ΓΚΕΟΡΓΚ ΤΡΑΚΛ (1887-1914) Όπου βαδίζεις γίνεται φθινόπωρο... Έτος Η νύχτα Στο βάλτο (Γ' σχεδίασμα) Ησυχία και σιωπή Σε κάποιον που πέθανε πρόωρα Τραγούδι ενός αιχμάλωτου κότσυφα De profundis Η καρδιά Πάθος Στο ανατολικό μέτωπο Γκρόντεκ
ΑΡΣΕΝΙ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ (1907-1989) Τίποτα στον κόσμο Με την κίτρινη γλώσσα του να τρεμοπαίζει Το δάσος του Ιγκνάτιεβο Τόσο μακρινή είναι η μέρα που γεννήθηκα Έλα στ' όνειρό μου Χθες και σήμερα Η λέξη Πέρασαν εικοσιδύο χρόνια από τότε Η νύχτα προς την πρώτη Ιουνίου Ζωή, Ζωή Σαράντα χρόνια πέρασαν από τότε Το είδα στ' όνειρό μου Θολώνει η δράση Καθόμουν εκεί δα
ΡΑΙΝΕΡ ΜΑΡΙΑ ΡΙΛΚΕ (1875-1926) ΕΠΤΑ ΦΑΛΛΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟ ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ (1915) Ι. Η συλλέκτρια των ρόδων II. Εσύ αιφνίδιο καλοκαίρι μου III. Με τα βλέμματά μας κλείνουμε τον κύκλο IV. Διστακτική και άτολμη V. Πόσο μας έκανε λεπτούς VI. Ποιόν πλησιάζουμε; VII. Πώς σου φώναζα! ΣΟΝΕΤΑ ΣΤΟΝ ΟΡΦΕΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ Ι. Ένα δέντρο σηκώθηκε ψηλά... II. Ήταν σχεδόν ένα μικρό κορίτσι XXVI. Εσύ όμως, θεϊκέ ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ III. Καθρέφτες XIII. Να 'σαι πριν από κάθε αποχωρισμό XXVI. Πώς μας ταράζουν οι φωνές
ΤΟΜΑΣ ΜΠΕΡΝΧΑΡΝΤ (1931-1989) Σ' ένα χαλί από νερό Κάτω από το σίδερο του φεγγαριού Τίποτα δεν ξέρεις, αδερφέ μου, για τη νύχτα Ου φονεύσεις Μαρτύριο Το στιλπνό σίδερο του φεγγαριού Μανία καταδιώξεως
ΙΒΑΝ ΓΚΟΛ (1891-1950) Ο νέος Ορφέας Γέννηση της φωτιάς Οι υψικάμινοι του πόνου Morgue Μάσκες χιονιού O θάνατος του ποιητή Η αχλαδιά Κύμα και σύννεφο
ΓΚΟΤΦΡΙΝΤ ΜΠΕΝ (1886-1956) Ο θάνατος του Ορφέα Morgue. Νυχτερινό καφέ Morgue. V Ρέκβιεμ Morgue. Η όμορφη νιότη Εδώ κι εκεί Θραύσματα Δεν κάνει να πενθούμε Σύνθεση Μόνο δυο πράγματα Εστιατόριο Ποίημα
Μια ξεχωριστή έκδοση που με εντυπωσίασε με τη φροντίδα και το βάθος της. Οι μεταφράσεις του Αλέξανδρου Ίσαρη αποδίδουν με ευαισθησία το πνεύμα κάθε ποιητή, ενώ ο πρόλογός του λειτουργεί σαν πολύτιμος οδηγός στον κόσμο τους. Ξεχώρισα ιδιαίτερα τη συμπερίληψη των φαλικών ποιημάτων του Ρίλκε, που παρουσιάζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά, αναδεικνύοντας την τόλμη και τη δύναμη της γραφής του. Μια έκδοση που τιμά τη λογοτεχνία και προσκαλεί τον αναγνώστη να ανακαλύψει ξανά την ευρωπαϊκή ποίηση.
Ενδιαφέρουσα ανθολογία ποίησης έξι Ευρωπαίων ποιητών, λιγότερο ή περισσότερο γνωστών στο ελληνικό κοινό. Το βιβλίο περιέχει δημοσιευμένες και αδημοσίευτες μεταφράσεις του Αλέξανδρου Ίσαρη, ο οποίος επιπλέον προλογίζει το βιβλίο εισάγοντάς μας στη ζωή και τον κόσμο των ποιητών με πολύτιμες πληροφορίες για το έργο και τη βιογραφία τους. Η ανθολογία περιέχει επίσης και τα φαλλικά ποιήματα του Ράινερ Μαρία Ρίλκε, που δημοσιεύονται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα. Το βιβλίο εκδόθηκε πρόσφατα, μόλις τον Οκτώβριο του 2015 από τις εκδόσεις GUTENBERG.