У каждого человека есть свой звездный час, главное событие, которое окрашивает все его существования светом истины. У жителя Древнего Египта таким событием было погребение. Вся жизнь древнего египтянина служила подготовкой к великому путешествию в загробный мир. Именно со смертью приходила истинная оценка содеянного за время краткого земного существования, навечно определяющая будущее души жителя долины Нила. Поэтому "Книгу мертвых", которую клали в гроб каждому усопшему, можно с полным основанием назвать главной книгой египтянина. Это не набор поучений или молитв - это верный спутник усопшего, помогающий ему не сбиться с пути в столь непохожем на земной мир ином. Творение многих поколений жрецов, полное скрытых мистических смыслов, обычно представало перед российским читателем в виде нескольких разрозненных отрывков, имеющих скорее этнографическую ценность. С этого издания положение изменилось. Перед вами - полный перевод "Книги мертвых" на русский язык.
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:
* They are officially published under that name * They are traditional stories not attributed to a specific author * They are religious texts not generally attributed to a specific author
Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.
Личното ми мнение е, че първо трябва да се запознаете с вярата на древните египтяни за да разберете поне отчасти "Книга на мъртвите". Тя може да бъде едно прекрасно допълнение към книга за историята на Египет. Сама по себе си не е лесна за разбиране. Преди няколко години бях прочел "Тибетска книга на мъртвите" и ми беше любопитно дали ще открия някакви връзки. Нещото, което ми остана като урок от тези книги е, че тайната на живота е в разбирането за смъртта и осъзнаването на тази неделима част от нашата реалност. Препоръчвам за хора с афинитет към историята и езотериката!
The Book of the Dead gives an interesting, if confusing, insight into ancient Egypt's religious practices and beliefs. Unfortunately, the Bulgarian edition (ISBN13: 9786191522323) which I read is not the best one out there.
The good stuff: - It features not only the spells, but the accompanying vignettes. - There's also a transliteration that goes alongside each spell.
The bad stuff: - The translator, though an expert on the source text, hasn't done a very good job of translating it into Bulgarian. He uses constructions which sound clumsy and make the already difficult text even more semantically and grammatically confusing; there are also anachronistic words and punctuation and spelling mistakes. - The are no annotations to help the reader better understand the text or the vignettes. - There are no explanations about the Egyptian language and no instructions how to read the transliteration, so you have to figure that out yourself.