This is Iyamidé Hazeley's first published collection of poetry. The back page describes the author as a writer from Sierra Leone who lives in London with her daughter, to whom the book is dedicated. The collection consists of two sections, Dereliction, including a number of poems relating to life in the UK, and Homecoming, including poems relating to life in some African countries. The poems, varied in subject and mood, are often politically radical and are written in a blank verse style.
Born [in 1957] of Serra Leonean parentage in London, she spent her formative years in West Africa. She has a BA Honours degree in Social Science (1979) and in 1986 received an MA from London University's Institute of Education. She has been a teacher, designer and painter and has given lectures and workshops on creative writing to adults and children, in addition to writing poetry, fiction and articles. She received a Minority Rights Group/Minority Arts Advisory Service (MAAS) award for poetry in 1983 and in 1986 was a joint winter of the Greater London Council Black Experience filmscript competition. She was co-founder of Zora Press, a Black women's cooperative, whose book was her own collection of poems Ripples and Jagged Edges (1987).
(from Daughters of Africa, edited by Margaret Busby)
This book is a beautiful edition published by the small press co-founded by the author. It is apparently out of print, so I have taken the time to transcribe a number of pieces here.
The tones and topics of the collection are many. One of its most salient qualities is a forceful, affirmative will:
Love Song
In your eyes the mirror to my love in your voice a gentle serenade in your thoughts a tender caress in your tongue the sweetness of passion in your breath the essence of sweetness in your arms the embrace of my spirit in your kiss the promise of a future with you all roads lead to happiness I shall walk each in turn
Yet she also reveals a vulnerability that seems forbidden outside the intimacy of poetry
Pride
I'm sitting here eating spaghetti writing you this letter trying to read yesterday's news and find a way to say sorry without swallowing my pride Oh, and that mark on the paper it's not a tear stain it's tomato sauce.
Poems like the amusing 'Brushing', about groping and the incisive 'Political Union', about sexism in Black Power movements (Sister, make coffee for the movement/Sister, make babies for the struggle) make feminist protest situated in the UK context, while to critique a sexism located elsewhere, she goes into character:
Cry of a Woman Without Child
Still, I remember the jeers the scorn heaped on this head. Those whose whispers ceased when my shadow fell across their paths then there were those whose biting was with voices raised betraying their schemes and aspirations, insults. "What does he want with you who cannot bless this house?" They laughed. A humourless, bitter laugh like that of one on the verge of conquest.
Finally, it happened, my husband, your people lured you away. "That one, she is unnatural."
So he took another, younger, docile, fawning, eager, pleasing.
My newly arrived mate flaunted her fecundity year in, year out then late at night the babe would cry out to a mother whose heels scratch across some concrete floor across town, another would be wakened by the tongues of fire lapping up his tears. Where is this the motherhood?
I am not a misfit not deformed I am whole of spirit and in my love only I have not issued a stranger from my loins. I am not chattel to be bartered replaced, part-exchanged not an incubator nor mere intermediary in delivery of your heir. But you made me a spectator in your life because I bore you no child I look on powerless
Both Sierra Leonean and British, Black and female, Iyamide Hazeley draws on her multiplicity of standpoints not only to critique multiple strands of patriarchy creating unstable senses of place in border-crossing poems like this
Lungi Crossing
Early in the morning after sixteen years away with still one leg of the journey remaining, I arrived home.
The air, the water, the sky all were tinged with the blue of early morning darkness.
Slowly, the ferry's motion through the water, nudged the sun into the sky.
I leant one foot and one elbow against the rails, watched as the children and grown people milled about squeezing past cars parked cheek by jowl on the deck.
There we all were. Those coming to visit ageing parents those who came to meet those coming to visit those wearing the affluence of tourists those bringing home their dead and those simply coming home.
While it seems that the author places herself in the final category here, there is something of the outsider about her view here, something solitary and disconnected, hinted at by her 'one foot, one elbow'. The same ambiguity about belonging infuses this piece:
Monument
Cotton tree - nature standing in the city centre the body cast in wood sturdy, immense - Cotton tree - bristling mass of green foliage spreads its shadow across Freetown.
Freetown - confusion scattered corrugated tin walls mansions and card-box houses. Beyond the hills see the sun spread itself out to the four corners of the horizon
Here I lose my breath to the landscape and feel myself held gently between the index and thumb of a cool evening breeze pulling the strings that should keep me here.
In London, she writes angrily about the built environment she has to live in in 'To the Town Planner', while in 'Calabar', she writes about the same subject (presumably in the Nigerian city of the title) as an observer. This poem is one of the more contemplative, contrasting with the many that move into battle cries. Her incisive poem When you have Emptied our Calabashes is not in this collection, but its intensity is echoed in such pieces as this:
For all those in Voluntary and Involuntary Exile from the Continent of Africa
Clouds bursting their bowels over my bared head in mockery of my impotence the skies spitting their icy phlegm that sticks fast like piercing, crystal talons onto my face my eyes squinting already their protection. My back, one only of millions that cracked under the sting of the whip my limbs drawn on the rack of torture centuries long wrenched from the navel of the earth and strewn to the four poles dispersed by capital to capital my spirit diminishing to return, in turn to be imbibed as the impetus of the struggle.
As I stand astride the new day with one foot still in my past inhaling the violent stench of my executioner and victory peeps squint-eyed over the horizon I am enraged; I want to shake the light foundations of the cirrus.
These very clouds, though they puke so heartily at me are yet a premonition of the convulsing innards of the earth when the blood of liberation will pour over the streams, rocks, hills and the land will be a sodden kaleidoscope nurturing the struggle germinating, erupting through the barrel of a gun and my bones will beat the drum that tolls the crumbling death of imperialism.
When I first read this poem, I was disturbed by 'blood of liberation... barrel of a gun' which seemed to close the emotion of disgust provoked by the opening with a vision of nature, sick from the start, expiring in a violent death, but I must have just got briefly scared silly for my white life, how could I miss the language of regeneration here? It's as if the land (Africa?) rises in rage to shake off imperialism, through the channels of life (germination, blood (as bell hooks points out in Art on My Mind: Visual Politics, dead bodies do not bleed). The word 'kaleidoscope' suggests a beautiful jumble of colours. The grace and power of the enigmatic line 'I want to shake the light foundations of the cirrus' is Hazeley's hallmark.
Women of Courage
There will be a morning song for those who clean the dust from the children's bruises the blood from the wounds of bullets those who wipe the sleep from the eyes of the weary and whose labour shields the frail bodies of the old those whose pain is multiplied by the pleas of their young scarred by the precision of their inquisitors who refuse to retreat in battle and who are dying with the sum of this knowledge There will be a future.