Действие происходит в горах в некой европейской стране. Полицейский инспектор Петер Глебски, от имени которого и ведётся повествование, приезжает провести отпуск в небольшой отель «У Погибшего Альпиниста», где всеми делами заправляет хозяин Алек Сневар и помощница Кайса. На третий день после прибытия весь отель просыпается от звука лавины, которая ночью перекрыла «Бутылочное горлышко», единственный выезд из ущелья, где расположен отель. Телефон также не работает, и отель таким образом оказывается отрезанным от окружающего мира. Сразу после этого Алек Сневар и Глебски обходят отель и оказывается, что только один из гостей Олаф Андварафорс не откликается из-за закрытой двери своего номера. После того как дверь вскрыли, выясняется что Олафу свернули шею на 180°. Первый же вопрос — кто мог убить таким сложным способом физически крепкого Олафа и куда убийца делся из закрытого изнутри на ключ номера. Рядом с телом Олафа обнаружен кейс с прибором неизвестного предназначения.
The brothers Arkady Strugatsky [Russian: Аркадий Стругацкий] and Boris Strugatsky [Russian: Борис Стругацкий] were Soviet-Russian science fiction authors who collaborated through most of their careers.
Arkady Strugatsky was born 25 August 1925 in Batumi; the family later moved to Leningrad. In January 1942, Arkady and his father were evacuated from the Siege of Leningrad, but Arkady was the only survivor in his train car; his father died upon reaching Vologda. Arkady was drafted into the Soviet army in 1943. He trained first at the artillery school in Aktyubinsk and later at the Military Institute of Foreign Languages in Moscow, from which he graduated in 1949 as an interpreter of English and Japanese. He worked as a teacher and interpreter for the military until 1955. In 1955, he began working as an editor and writer.
In 1958, he began collaborating with his brother Boris, a collaboration that lasted until Arkady's death on 12 October 1991. Arkady Strugatsky became a member of the Union of Soviet Writers in 1964. In addition to his own writing, he translated Japanese language short stories and novels, as well as some English works with his brother.
Полное название: «Дело об убийстве, или отель „У Погибшего Альпиниста“ (ещё одна отходная детективному жанру)». И это многое объясняет :) Прекрасная повесть наполненная иронией как к героям, так и, самое главное, к жанру :) Очень атмосферно, легко представляешь себе этот отель, горы, свежий воздух и эти милые выходки. Удивительное рядом, стоит прочитать :)
Negaidīti interesanta grāmata. No vienas puses klasisks A.Kristi detektīvs par slepkavību ierobežotā telpā. Bet no otras puses jautrs gabals ar negaidītu risinājumu.
Ух ты! Я не ожидала, что мне так понравится. До этого у Стругацких я читала только "Трудно быть богом" и не впечатлилась, так что не ожидала многого от этой книги, даже несмотря на множество восторженных отзывов. Самое удивительное - у этой книги оказалось гораздо больше общего с упомянутой, чем казалось, но при этом она почему-то нравится намного больше. Не в последнюю очередь, подозреваю, из-за герметичности. Очень уж хороши романы, когда действие происходит в закрытом помещении с ограниченным числом сюжетных линий и подозреваемых, а чтобы в итоге ещё и случилось что-нибудь эдакое.
Если ты решаешь остаться, делаешь выбор, то это становится уже частью твоей жизни. Вот как наркотик. Тебе ничего другого уже не нужно. И когда действительно удается кого-то спасти, вытащить с того света — это нереальный кайф. Это как влюбиться в первый раз.
К сожалению, я плохо знаю Стругацких, но теперь постараюсь наверстать. Очень умно написанный детектив. Побольше бы таких. Интересно, как Стругацкие называют своих героев; имена подчёркнуто иностранные, причём почти все - намеренно "искажённые". Интересно, почему?