What do you think?
Rate this book


91 pages, Paperback
First published January 1, 2012
While the novel does not address Hutu-Tutsi tensions, its single mention of ethnicity does propose a position of radical ethnic harmony. The old woman shares the wisdom of her years: all lives are to be valued, not just those of one ethnicity. Then, as quickly as the subject of ethnicity is raised, it is dropped and the narrative moves on.-Christopher Schaefer, Translator's NoteI disagree only slightly with Schaefer's assessment here, and not on the radical ethnic harmony presented but instead with the character of the old woman. I do not actually get the impression that she believes all life should be valued. In terms of race, yes, she seems very egalitarian. In terms of youth or progress, not so much. She views them as hedonistic, dishonest, untrustworthy, and the cause of the recent suffering of her people and country. So she’s just as biased as the rest of the world.
When Nyamugari, an adolescent mute, attempts to ask a young woman in rural Burundi for directions to an appropriate place to relieve himself, his gestures are mistaken as premeditation for rape. To the young woman's community, his fleeing confirms his guilt, setting off a chain reaction of pursuit, mob justice, and Nyamugari's attempts at explanation. Young Burundian novelist Roland Rugero's second novel Baho!, the first Burundian novel to ever be translated into English, explores the concepts of miscommunication and justice against the backdrop of war-torn Burundi's beautiful green hillsides.
Nkunde kurya yariye igifyera kimumena amatama
The glutton ate the snail and it made his cheeks explode
With her left eye, the one-eyed woman tries to make out the pack of pursuers.
With the other eye, her bad one, she searches her thoughts. Tears escape them both. It is hard work with sweat trickling down. One eye makes out reality, and the other seeks the explanation for its harshness. One sees, and the other deliberates. The old woman’s comprehension in either case is muddled.
Bibwirwa benshi bikumva benevyo
What is said to many is only understood by those concerned
“Give me that squash over there, the cracked one!”
“Get a move on it, your shoulders bother me! And what are you doing in my store in the first place, you ridiculous excuse for a black-eyed man? So, you’re not going to get anything?”
...
“You idiot with your ears plugged shut! Sweet Jesus, what did you say?”
“There, look at the ass on that woman! You might even say it was my tender Shishiro, the well-endowed. May God preserve her!”
“One rope, and make it a good one.”
...
“So, shall we go? I bought a condom! Quick, before my wife comes back from the market! Are you scared? But of what? Me? Well, are you sick, or what? Anyway, you’re not going to heaven with that thing of yours, better enjoy life here on earth! Ready to go?”
“Nooooooooooo. I already told you, one kilo of Sosumo sugar.”
....
“Very early this morning I saw an owl staring at me from the roof of Paul’s place...The owl was black, its eyes full of ill omen!”...