آبهای خروشان بیهوده جاری نیستند باغها جنگلها آنها را آرزو کردهاند آیا شرم نمیکند این عمری که بی من میگذرد؟! اگر وجدان داشته باشد باید کمی غمگین شود.
0- پرنده، پنجره، ماه، وطن ■■■■ا تا چشم به هم بزنم پرنده از پشت پنجره گذشت ماه را به دو نیم کرد کاش یک بار همین قدر کوتاه در وطن پرواز می کردیم!
1- سن کیانگ ایالتی در شمال غرب چین است که میزبان ایلی ترک بنام اویغور می باشد. ایلی که غربت نسل به نسل همراهشان است تا بازگشت احتمالی به خاستگاهشان!
2- ترانه ها و اشعارشان بیشتر رنگ و طعم استقلال از دست داده شان را داراست. جز چند شاعر معاصرشان و جز در چند اثر خبر زیادی از ترکیب های بدیع کلامی-تصویری و معنایی نیست، لکن فضای برخی آثار ستودنی، لمس شدنی و شکوفاست. **اینکه تاچه حد رسول یونان به ساختار واژگان و ترکیبات وفادار مانده است یا به مفاهیم را نمیدانم پس تصمیم گیری دشوار است.
3- احمد ابن عثمان را بیش از همه پسندیدم، شعر فوق ازوست! ممنون از طاهره که هدیه داد این کتاب را.
مقدمهی کتاب و معرفیهای شاعرها به طرز عجیبی تاریخ ستمی که بر این ملت رفته و میره توسط حکومت در چین رو دور میزنه و ازش مستقیم حرفنمیزنه. نمیدونم سانسوره، یا مرکزگرایی فارسه که داره رو مناسبات اویغورها با دولت مرکزی در چین هم پیاده میشه. اینهمه شاعر که در معرفیشون نوشته تو زندانن و حکم اعدام دارن و فلان، بی هیچ اشارهای به این که چرا. سیاستزدایی موج میزنه و زد تو ذوقم برای این کتاب.
کتاب "پرواز یک تکه برف" مجموعه شعرهای شاعران سرزمین سینکیانگ با ترجمه رسول یونان از سوی نشر افکار میباشد. ادبیات اویغور اگر چه در ایران معرفی نشده اما دارای سابقه طولانی و بسیار غنی است. شعر و داستان سرزمین سینکیانگ در خور همان مردمی است که زمانی حکومت امپراتوری بزرگ در کشورهای آسیای مرکزی داشتند. "اویغورها"، مردمان ساكن شامل غرب چین هستند كه در تركستان شرقی زندگی میكنند. اویغورها یكی از معروفترین ملل ترك هستند كه فرهنگ و زبان آنها پایه سایر زبانهای تركی محسوب میشود. همچنین از اولین ملل ترك زبان بودهاند كه به دین اسلام روی آوردهاند. در سال 1884 میلادی، در دوره امپراطوری منچو، چینیها تركستان مشرقی را تسخیر كردند و نام آن را به «سین كیانگ» تغییر دادند. پس از ظهور اسلام، ادبیات اویغوری وارد دوران طلایی شد و شهر كاشغر به یك مركز مهم فرهنگی تبدیل گردید. ادبیات سرزمین مینكیانگ ادبیاتی سراسر نوستالژیك و حماسی است و سایه این دو عنصر در شعر اویغوری جلوه میكند. این کتاب ترجمه 44 شعر از 14 شاعر اویغوراز ساکنان سرزمین سینکیانگ واقع در شمال غرب چین را دربر میگیرد.
تو زیبا نیستی در تو از لطافت گل ها خبری نیست چشم هایت شبیه چشم های آهوست اما در آن ها درخششی دیده نمی شود بهار هیچ کاری برای تو نکرده با این همه اگر در چشم هایت فقط دو قطره اشک بدرخشد و عکس ان ها به چشم هایم بیافتد عشق ما شب تاریکی نخواهد داشت.