Člověku nakonec nezbude, než sám na sobě provádět vivisekci. Ale musí to dělat nestranně, to znamená s určitou dávkou cynismu. Protože kdyby to dělal se zadostiučiněním nebo dokonce s radostí, tak by se z něj stal buď magor, nebo snob, říká vypravěč textu s názvem Blízká setkání z této knihy. Spisovatel se v ní vrací zpět k žánru povídky, tentokrát obohacené o nové vypravěčské prvky, zároveň však zůstává věrný svému sebeironickému stylu, který dokáže ve čtenáři vyvolat pobavený smích a mrazení v zádech současně. Vždyť: Jak je to dlouho, co takhle žijem? Kudy zpátky ke křižovatce, kde by se to dalo ještě zachránit? Žijem akorát ze slov? A jak ty se cítíš v tomto životě? Dvanáctou povídku souboru tvoří fotografický cyklus tzv. fotopovídka, jejímž autorem je Miro Švolík.
I have read a few Comma Press titles and they have invariably been of a very high standard. They are a very strong contender for the best supporter of the short story in British publishing today. I have not yet read the original of this book but I have reason to suspect that the translation is patchy and very sloppy in places. Certainly the English grammar is kooky at best, jarringly incorrect at worst, as the grammatical idiosyncracies of the Czech language have been transferred rather than translated into English. In one place, the name of a huge company in the Czech republic is incorrect, seemingly because the nominative case form of a noun which would have been in the instrumental in the text, has been guessed rather than looked up. Footnoting is rather arbitrary and can be more of a distraction than a help. Despite all this, some of the storytelling is fine. I would recommend the book, but not as highly as I would recommend some of the other Comma titles I have come across. See, for example, The Madman of Freedom Square and I Love You When I'm Drunk.