Conference A Student’s Practice Book brings together a comprehensive compilation of tried and tested practical exercises which hone the sub-skills that make up successful conference interpreting Unique in its exclusively practical focus, Conference A Student’s Practice Book, serves as a reference for students and teachers seeking to solve specific interpreting-related difficulties. By breaking down the necessary skills and linking these to the most relevant and effective exercises students can target their areas of weakness and work more efficiently towards greater interpreting competence. Split into four parts, this Practice Book includes a detailed introduction offering general principles for effective practice drawn from the author’s own extensive experience as an interpreter and interpreter-trainer. The second ‘language’ section covers language enhancement at this very high level, an area that standard language courses and textbooks are unable to deal with. The last two sections cover the key sub-skills needed to effectively handle the two components of conference interpreting; simultaneous and consecutive interpreting. Conference A Student’s Practice Book is non language-specific and as such is an essential resource for all interpreting students regardless of their language combination.
Andrew Gillies has been a freelance conference interpreter since 1996 and works from French, German and Polish into English at the European Parliament, the European Patent Office, the European Space Agency and the European Commission.
Formerly a Teacher of English as Foreign Language he has been training interpreters since 1999 and has taught at the interpreting schools in Łódż, Warsaw, Cracow, Cologne, Westminster, Lisbon and ISIT, Paris as well as for the European Parliament in Brussels. He also gives Training of Trainers workshops for AIIC (the International Association of Conference Interpreters) and ISIT (Institut Supérieure d'Interprétation et Traduction).
Andrew Gillies has published a number of books and articles on conference interpreter training and has translated J-F Rozan's La prise de notes en interprétation consécutive into English.