This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
okuma hayatım boyunca Jules Verne ile değişik bir bağ kurdum kendim içimde. okumayı öğrendikten sonra okuduğum ilk kitap da onun kitabıydı, benim için önem arz eden zamanlarda da karşıma çıkan kitaplar da ilk onunkilerdi. ve şimdi de version dersinde resmen yaptığım, birilerinin okuyup değerlendirdiği ilk çeviri de Jules Verne’in kitabı oldu.
ilk bölümü çevirdikten sonra karakterler üslup açısından bende oturduğu için geriye cümleleri toparlamak kaldı. tabii bu esnada larousse.fr ve canım Tahsin Saraç FR-TR sözlüğü aşındı 😅 ama olsundu.
kitabın çevirisini de müthiş bir son dakika insanı olma yolunda bir kübra olarak, elbette sabah erkenden kalkıp bitirdim. sınavıma gelirsek, bu kitaptan sorumluyduk ve çeviriyi neredeyse ezberden yapıp sınav süresinin dörte birinde kâğıdı verip çıkmış buldum kendimi.
güzeldi, bazı yerleri, özellikle farklı kültürlerin içine girdiği kısımları zorlayıcı buldum. ne larousse’un ne de tahsin saraç’ın kâr ettiği şeyler bile çıktı karşıma ama çeviri yapmayı çok sevdim. Önceden de kendi kendime bir şeyler yapardım ama bunu sistematik olarak öğrenip uygulamak; çeviri üslubunuzun oluşması apayrı bir şey.
tabii bunlar küçük ilk adımlar. kendi bulduğum çocuk kitapları üzerinde denemeler yapmaya devam edeceğim ve belki yakında çıtayı yükseltirim, kim bilir..
5 out of 5 stars! ⭐Another book that I had to read for my French master exam. I loves Jules Verne and this book is just too good. I'd definitely recommend reading it if you're into '19th century children's literature'!
« Phileas Fogg avait, «sans s'en douter», gagné un jour sur son itinéraire, - et cela uniquement parce qu'il avait fait le tour du monde en allant vers l'est, et il eût, au contraire, perdu un jour en allant en sens inverse, soit vers l'ouest. » - Le Tour du monde en quatre-vingts jours (1873) de Jules Verne
Une histoire imaginaire montrant la valeur du planning et du temps dans notre vie, l'héros est un gentleman anglais bien précis dans ses taches et donne à chaque seconde son importance . Son voyage est accompli avec succès après des longues aventures qui méritent bien la lecture .
Le Tour du Monde en 80 Jours by Jules Verne is still a worthwhile read, dated though it seems at times. In this French language version, the number of anglicisms used by Verne is amazing, a surprise because purity of French was a great theme When I was studying French in university years ago. I guess those days were a backlash against the disintegration of the language in Verne's day. Interesting to see how the language changes.
Mon premier Jules Verne ! Superbe récit d'aventures pour les vacances, écriture très fluide et humoristique. Pour moi, la morale de l'histoire c'est tout de même : pas besoin de chance quand on est riche !
Mieux vaut tard que jamais... je découvre Jules Vernes à presque 30 ans, mais quelle belle découverte! C'est agréable à lire, avec un style soutenu sans devenir obscure, une aventure à laquelle on accroche alors même qu'on croit en connaître la fin. J'aurais aimé le découvrir plus tôt.