It's been a while since my attempt to write anything in Chinese. It's a book primarily on aesthetics which savors of a bit philosophy,some persuasion for young people and some guidance for life . The book could be translated something like On self-cultivation. It's also a collection of letters written for the young to share the author's perspectives on reading, aspiration,resilience, composure,value formation,fitness ,love affairs and other predicaments may baffle the young. I transcribed some notes from the book that I thought could serve for my purpose. It is a perpetual pain that I cannot be a translator to express and distinguish exactly the nuances between a source language and a target language. And this confusion compels me to apply for English as a second major this term . And I hope one day I could freely translate what I what to translate. I an sorry I have to write this maily in Chinese without full translation because of my incompetence.
2 人不可以放弃最应该珍视的清醒和理性,否则便是降落到动物一般任人饲养和宰割,世间竟有这般痛苦的事情。目前只有一件大事,觉悟---彻底的觉悟。 (A human being can never forsake his soberness and reasons,or he will descend to plights like animals to be fed and slaughtered under other people's willingness and mercy. Nothing could be more painful that this. The only paramount thing that should occur to you is consciousness---absolute self-consciousness. )
3.没有认清方法和步骤而想达到那个目的,那是痴想而不是立志,理想必定是可以实现的理想。人生幸福起于愿望与能力的平衡。一个人应该在幼年是就学会在自己能力范围以内起愿望,想做自己能做的事情。也能做自己能做的事情。许多烦闷,许多的失败,都起于想做自己做不能做的事情,或者是不能做自己所想做的事情。 (happiness rises from the balance between the aspiration and the capability to achieve it. So many miseries and distress derive from the aspiration to do what our abilities not allow us to do or from our inability to do what we want to. )
6 对自己负责任,是一切向上心的出发点。 (Being responsible for one's own life is the starting point of all the inspirations and aspirations ) 7 鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒而谁与,天下有道,丘不与易。
9 在立身出世的任何方面,贪懒取巧都不会有大成就,要有大的成就,必定要朝抵抗力最大的路径走。 (Great undertakings cannot be achieved on a beaten track but on the track with the utmost resistance)
10 恨芳菲世界,游人未赏,都付与莺和燕。
11 做学问如作战,需攻坚错锐,占住要塞,不可目标过多。读书并不在多,最重要的是选的精,读的彻底。与其读十部无关轻重之书,不如以十倍时间精力取一部重要的书精读十遍。少读而彻底,必能养成深思熟虑之习惯。 涵泳优游,以至于变化气质。多读而不求甚解,则如驰骋十里洋场,虽珍奇满目,徒惹心花缭乱,空手而归。 读书不仅是追求兴趣,也是一种训练和准备。(Reading thoroughly instead of comprehensively will form a a deliberate mind )