Jump to ratings and reviews
Rate this book

داج: نگاهی به زندگی و ترجمه ترانه‌های امی واینهاوس با رویکرد زبان‌شناختی تجربی

Rate this book

120 pages, Paperback

Published January 1, 1019

2 people want to read

About the author

فرزام کریمی

11 books2 followers

فرزام کریمی متولد بیست و یکم شهریورماه هزار و سیصد و شصت و هشت,کارشناس مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه رشت و دانشجوی سال اخرکارشناسی ارشد مدیریت بازرگانی دانشگاه آزاد تهران مرکزمیباشد,او به واسطه علاقه خانوادگی به ادبیات و همینطور تشدید این علاقه با تحصیل در مقطع کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و اساتید دانشگاهی اش نظیر دکتر بهزاد برکت,دکتر مهران برزگر و آشنایی با ادبیات غرب به صورت آکادمیک از سال نود و دو بصورت جدی فعالیت خود را به عنوان مترجم زبان انگلیسی در بازار نشر ایران آغاز کرد و در سال نود و هفت اولین اثر از او تحت عنوان لتکاچی(ترجمه ترانه های تام ویتس)توسط نشر ایجاز روانه بازار نشر شد و پس از آن دومین اثر او به نام پوچی همراه من است که ترجمه ناداستانی از لئونارد کوهن میباشد توسط نشر سیب سرخ روانه بازار نشر شد و سومین اثر او به نام ناسور(ترجمه اشعار نلی زاکس)بلافاصله بعد از اثر دوم او توسط نشر علم روانه بازار نشرشد,از جمله آثار دیگر او که در راستای اهمیت و ترویج ادبیات نسل بیت و کلوب بیست و هفت منتشر شده است میتوان به داج(ترجمه ترانه های امی واینهاوس),آزادی آخرین آرزوی من است(ترجمه ترانه های آناتما)توسط نشرهای تمدن علمی و علم نیزاشاره کرد, از جمله فعالیتهای او در زمینه معرفی دیگر جنبش های شعری نظیر جنبش ضد شعررا میتوان در آثاری همچون مرگ بر نرودا(ترجمه گزیده اشعار نیکانورپارا,مانیفست ضد شعر)رویت کرد,مجموعه آثار تئوریکال و فلسفی وی توسط دو نشر علم و سیب سرخ به زودی روانه بازار نشر خواهند شد,او از سال نود و هفت بصورت مستمر در زمینه ترجمه مقالات و نقد ادبی,همکاری خود را با روزنامه های آرمان ملی,توسعه ایرانی,ماهنامه نوگرا و...آغاز کرد وهمینطور بخش دیگری از فعالیتهای او شامل تولید محتوا و نوشتن مقالات در سایت های موسیقایی و خبری نظیر آی اچ تی گروپ و....میباشد که تاکنون نیز ادامه دارد

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (100%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Farzam karimi.
9 reviews6 followers
August 21, 2020
داج نگاهی به زندگی و ترجمه ترانه‌های امی واینهاوس با رویکرد زبان‌شناختی تجربی by فرزام کریمی فرزام کریمی
داج (ترجمه ترانه‌های امی واینهاوس با رویکرد زبان شناختی تجربی) با ترجمه فرزام کریمی و توسط انتشارات تمدن علمی منتشر شد و از هم اکنون در کلیه وبسایتهای اینترنتی و کلیه کتابفروشی های سراسر کشور در دسترس است

به گفته این مترجم، این مجموعه پس از گرفتن مجوزهای لازم از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، جمعا با ترجمه 9 سانگ رایت از امی واینهاوس به بازار عرضه شده است. تک تک سانگ رایت‌ها دارای پیش درآمد است که ایده‌های به کارگرفته در هر ترجمه در آن نیز مطرح شده است

این مترجم ادامه داد: رویکرد فکری که در ترجمه این اثر پیاده شده اتکا به نظریه ترجمه بینافرهنگی خانم مونابیکر (استاد بازنشسته مطالعات ترجمه دانشگاه منچستر انگلستان) بود که کما اینکه حضور عناصر آرکائیک و حتی استفاده از زبان کلاسیک در جاهایی و حتی ایده هایی مانند تبدیل ترجمه به نمایشنامه و....در آن پیاده شده است، کما اینکه با گذر زمان و شکل گیری چرایی ها اکنون دیگر نه جرات آن جسارتها را دارم و نه حتی به آن شکل تفکر میکنم اما با تمام این تفاسیر در ترجمه ها تغییری انجام ندادم حتی با گذر شش سال از زمان ترجمه اش، چرا که خواستم در کارنامه کاری ام تعدد و تطور تفکر در برهه های مختلف دیده شود
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.