سیروس آتابای، شاعر ایرانی-آلمانی (1375-1308)، هیچگاه به فارسی شعر نسرود و همواره ترجمههای آثار او توسط دوستانش، مهرداد صمدی و بیژن الهی، از ابتدای دهه چهل و بعدتر، نزد مخاطبان فارسیزبان او خوانده شدهاست. " نزدیک نور" ، دومین کتاب از بخش کتاب های ادبی نشر پیکره، که توسط هادی محیط گردآوری و انتخاب گردیدهاست به زندگی و شعر میپردازد که برخلاف آن که در شعر آلمان بسیار شناخته شده و پرمخاطب بوده است، در ایران و در میان فارسی زبانان کمتر شناخته و خوانده شده است.
کتاب حاضر شامل هر دو مجموعه شعر به نام های " از شب به شب" به ترجمه بیژن الهی و " وادی شاپرکها" به ترجمه مهرداد صمدی است که هر کدام از این دو مجموعه دفترهای جداگانهای را در برمیگیرد. در بخشهای دیگر کتاب، زندگی و جایگاه سیروس آتابای که ماحصل زیست و مراودت او در آلمان و همچنین حرف هایی از خواهر اوست، اطلاعات جامعتری از سیروس آتابای را در اختیار خوانندگان میگذارد.
اگر ترجمهی الهی از شعرهای آتابای نبود ترجیحم بر امتیازی ندادن بود، خیلی از کتابهایی که نشر پیکره چاپ کرد مثل این کتاب؛ یا شاهکار جناب اسدی «شاعران نقاش» را دچار عارضهی اثرآفرینیاند؛ کلاژی تفمال.
خاطرات اینوآن و مکاتبات آتابای مثلا؛ بهترین حالت چاپ تنها اشعار بود، نه خاطرات ناکارآمدِ دیگران.