Era stato il suo amico aviatore, quello che chiamavano il Moro, a dirgli che l’importante è trovare il palazzo. E quando il bambino Victorio gli aveva chiesto: Moro, quale palazzo?, gli aveva rivelato che a ciascuno di noi, fin dalla nascita, è stato destinato un palazzo, e che il nostro compito è cercarlo. Adesso Victorio ha quarantasei anni, e la fatiscente dimora in cui vive sta per essere demolita. Prima che ciò accada egli dà fuoco ai suoi pochi beni (un vecchio materasso, una riproduzione dell’Imbarco per Citera di Watteau, una piccola pila di libri) e, portandosi dietro solo un volume delle Memorie di Saint-Simon, la fotografia del Moro che fa ciao dall’aeroplano e un telo da spiaggia molto colorato, incomincia a vagabondare per le strade dell’Avana. Guidati dal suo sguardo malinconico e sensuale, ci addentriamo nei quartieri più desolati e feroci di quella che una volta fu una città sontuosa, mentre dal passato riemergono l’immagine del padre, rivoluzionario convinto, la morte del Moro in un incidente aereo, la sordida quanto esaltante iniziazione sessuale. Insieme a Victorio incontriamo Salma, una giovane prostituta per stranieri che vorrebbe diventare un’attrice, «un’attrice di Hollywood, naturalmente», di quelle che vincono l’Oscar e si fidanzano con Andy Garcia. E insieme a lui ci perdiamo fra le rovine di una città crepuscolare e agonizzante, una città divenuta ormai «lontana, estranea, incomprensibile e ostile». Ma la scena si trasforma quando Victorio e Salma si imbattono in Don Fuco, il pagliaccio eccentrico e mirabolante, il mago dai portentosi talenti mimetici che li introdurrà nel suo rifugio segreto, un fastoso teatro abbandonato in cui vibra ancora il ricordo della Callas e di Nijinsky, e che li avvierà ai misteri della finzione. Visionario e crudele, questo romanzo sa parlare di Cuba come mai prima.
Studied Spanish and philosophy. Wrote seven plays and published two volumes of poetry. Tuyo es el reino was his first novel and has been translated in many languages.
Este livro consistiu numa muito agradável surpresa. Não é a primeira vez que uma cidade se torna quase como a principal personagem de um livro de ficção, mas descrever Havana como o faz Abílio Estevez, com uma crueza e ao mesmo tempo uma imensa tristeza mesclada com pinceladas de amor, não é fácil. Nunca fui a Havana, mas depois de ter lido este livro, parece-me que percorri essa cidade, decrépita, "velha", cheia de uma gente própria que a sente como sua e apesar de a criticar ela (a cidade) está sempre presente. O livro foi escrito em 2000 e a realidade de hoje não deverá andar longe da que aqui é retratada, embora possa a um curto prazo, haver modificações. É uma cidade cheia de "palácios", por vezes invisíveis e que apenas personagens tão concretas como surreais, como Victorio (o homossexual), Salma (a prostituta) e principalmente o admirável Don Fusco (o velho palhaço), conseguem vislumbrar e até vivem num deles - as ruínas escondidas de um velho e pequeno teatro - onde tudo pode acontecer...
I read this novel six years ago and enjoyed it but I can't say that I was mesmerised or moved by it. If anything I felt a little disappointed or, more honestly, disengaged. I am currently reading Virgilio Pinera's 'Renes Flesh' a novel originally published in 1952 and though comparisons are invidious, I am lost in wonder with Pinera while Estevez simply vanishes from my memory.
I am sure others will treasure this novel but I don't.
Some of it I loved, beautiful writing, and some I couldn't get through. I skipped a big chunk in the middle and read the last chapter. Oh well, it happens sometimes.
( Denne leste jeg på norsk med tittelen «De fjerne palasser», men den utgaven var ikke å oppdrive på Goodreads . Og jeg vet ikke hvordan man legger inn nye bøker. ) Noen ganger tar man bare en bok ut av bokhyllen man ikke har lest før og tenker; "Tja, la meg bare prøve denne." Jeg har blitt litt sånn innbitt leser som velger å lese ut en bok selv om den ikke appellerer så sterkt til meg. Sånn var det med denne. En fabulerende. poetisk, drømmende bok om tre skipbrudne sjeler i Havana. Dette ble en litt vel eksotisk og fjern leseopplevelse for meg med mange referanser jeg ikke har noe forhold til. Nesten litt sånn avantgardistisk tekst til tider. En handling var det jo, men utrolig mye annet også som jeg syns ble litt slitsomt å lese. Er rett og slett ikke vant til å lese slike bøker. Jeg leser nok for lite utenlandske forfattere og beveger meg nok helst i litt mer kjente landskap enn dette. Blir nok lenge til neste gang jeg leser en slik bok. Det ble litt kaotisk og uforståelig. #defjernepalasser #abilioestévez #aschehoug