Jump to ratings and reviews
Rate this book

شعر و شهود

Rate this book

295 pages, Paperback

First published January 1, 2005

1 person is currently reading
9 people want to read

About the author

محمود حدادی

47 books24 followers
محمود حدادی (زاده ۱۳۲۶ در قزوین) استادیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی و مترجم آثار ادبی آلمانی است.
او در سال ۱۳۶۹ کتاب شعرهای منثور ایوان تورگنیف را به فارسی منتشر کرد. پس از آن در سال ۱۳۷۳ رمان فرشته آبی نوشته هاینریش مان را ترجمه کرد. از این نویسنده شاخص آلمانی در سال ۱۳۸۴ هم رمان زیردست را به فارسی برگرداند که از طرف نشر ماهی منتشر شد. از دیگر ترجمه‌های مهم او می‌توان به آشفتگی‌های ترلس جوان نوشته روبرت موزیل نویسنده بزرگ اتریشی، تونیو کروگر از توماس مان، دیوان غربی-شرقی و رنج‌های ورتر جوان اثر گوته، میشائیل کُلهاس و سه داستان دیگر اثر هاینریش فون کلایست اشاره کرد.
سوابق تدریسی:
تدریس – ترجمه
تدریس در دانشگاه تهران – انسیتو اتریش و گوته
استخدام رسمی در دانشگاه شهید بهشتی از سال ۱۳۶۲ تاکنون
سوابق کاری:
۸ – ۱۳۷۶ / عضو هیأت تحریریه مجله رشد
۸۷ – ۱۳۸۳ / مدیر گروه زبان و ادبیات آلمانی
۸۹ – ۱۳۸۶ / عضو کمیته زبان‌های خارجی و زبان‌شناسی
۱۳۸۸ / نماینده هیأت اجرایی جذب

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (14%)
4 stars
1 (14%)
3 stars
5 (71%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Agir(آگِر).
437 reviews702 followers
January 26, 2018
A poem by "Erich Fried" about fascists:
description

Fear and doubt

Don’t doubt of
someone
who says
is afraid

but be afraid of
someone
who says
havn't know doubt never.

description
Photos show one of the hundreds of Erdoğan's crimes. Like Hitler and the Ottoman Sultans, he enjoys the killing of humans and does not hesitate to throw bombs on the children of Kurd, Arab, Christian, and Turkmen in Afrin...
description
Profile Image for Mor‌TeZa.
198 reviews81 followers
January 3, 2018
انتخاب ها زیاد جالب نیست، و شعرها چندان زیبا نیستند.. ولی ترجمه ها خیلی خوب هستند، و امتیاز اصلی کتاب دوزبانه بودن ش و نقطه ضعف اصلی ‌ گزینش شعرهای نه چندان زیباست
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.