The only collection of Yves Bonnefoy's criticism in English, this volume offers a coherent statement of poetic philosophy and intent—a clear expression of the values and convictions of the French poet whom many critics regard as the most important and influential of our time. The Introduction touches on many of the essays' concerns, including Bonnefoy's recourse to moral and religious categories, his particular use of Saussure's distinction between langue and parole, his early fascination with Surrealism, and his view of translation as "a metaphysical and moral experiment." The essays, published over a nearly thirty-year span, respond to one another, the more recent pieces taking up for renewed consideration ideas developed in earlier meditations, thereby providing the volume with integrity and completeness. Among the subjects addressed in these essays are the French poetic tradition, the art of translation, and the works of Shakespeare, of which Bonnefoy is the preeminent French translator.
Yves Bonnefoy (1923/6/24-2016/7/1) was a French poet and essayist. Bonnefoy was born in Tours, Indre-et-Loire, the son of a railroad worker and a teacher.
His works have been of great importance in post-war French literature, at the same time poetic and theoretical, examining the meaning of the spoken and written word. He also published a number of translations, most notably Shakespeare and published several works on art and art history, including Miró and Giacometti.