تصف هذه الرواية كيف تتصرّف جماعة ٌ تخاف على وجودها وتشعر بأنّ الأفق أمامها مسدود ، فتحيي رموزها التاريخيّة لتعينها على تخطّي المرحلة ، وتشركها في معارك لا يُدرى ما طبيعتُها
Rashid Al Daif (Arabic: رشيد الضعيف) (or Rasheed Al-Daif, Rachid El-Daïf, Rachid El-Daif) is a Lebanese poet and novelist. He has been translated into 14 languages. He has been referred to as "the Arab world's answer to Italo Calvino or Umberto Eco".
Rashid El Daif was born into a Christian Maronite family of eight children in Zgharta, Lebanon, in 1945.He studied in his village until high school. Then, he transferred to a government high school in Tripoli, Lebanon which only offered a philosophy degree, despite his penchant for science. After finishing high school, in 1965, he enrolled at the Lebanese University in Beirut in the Department of Arabic Letters. He became well-trained in classical Arabic literature and went to France in 1971 to continue his education.
While in France, he received Ph.D. in Modern Letters (Doctorat in Lettres Modernes) from University of Paris III, known as Sorbonne Nouvelle University Paris 3 on the theory of modern criticism applied to Unshūdat almaṭar, a collection of poems by Badr Shakir al-Sayyab, which was supervised by the distinguished Arabist André Miquel.
From 1972 to 1974, he worked as a teacher of Arabic for foreigners at University of Paris III.
In 1978, he received a Master of Advanced Studies, known in French as a Diplôme d'études approfondies, in linguistics at the University of Paris V, commonly known as “the Sorbonne” in preparation for a second doctoral thesis on diglossia in the Arab countries.
From 1974 to 2008, El Daif worked as an assistant professor at the Lebanese University in the Department of Arabic language and literature. He was a visiting professor at the University of Toulouse, France in 1999. From 2008 to 2013, he was an adjunct professor at the Lebanese American University (LAU). Since 2012, he has served a professor of Arabic creative writing at The American University of Beirut (AUB).
El Daif has received dozens of invitations to speak about his novels from all over the world including in the Netherlands, Japan, Germany, France, the United States.
El-Daif’s work has attracted numerous critical books and articles including by Samira Aghacy, Stefan G. Meyer, Ken Seigneurie, Assaad Khairallah, Paul Starkey, Mona Takieddine Amyuni, Edgar Weber and others. Several university dissertations have also been written on El Daif’s novels. El Daif has also gone on to supervise the publication of at least five novels from his students and in 2018 edited and published a collection of his student's work titled tahīya' li-dawī ḥaḍurī (Get Ready for the Rumble of my Presence).
تدور أحداث الرواية في بلدة إهدن في شمال لبنان في فترة الحرب الأهلية. يقرر سايد أن ينتقل من بيروت إلى الشمال لحين تهدأ الأوضاع في العاصمة. يصف الكاتب البلدة وأهلها ورموزها التي شاركت في محطات تاريخية مهمة. يقرر مجموعة من الأصدقاء إقامة حفلة غنائية ولكنها لن تتم..
هي أول مرة أقرأ فيها لرشيد الضعيف، والرواية كانت عادية وتفتقر لعنصر التشويق والدهشة بالنسبة لي. من بين كل الروايات التي تناولت فترة الحرب الأهلية اللبنانية، كانت رواية "طيور الهوليداي إن" لربيع جابر أجمل ما قرأت في هذا الموضوع تحديدًا. صدرت "غفلة التراب" عن دار رياض الريّس، وتقع في 150 صفحة.
رشيد الضعيف: روائي وشاعر لبناني من مواليد عام 1945. ترجمت أعماله إلى حوالي تسع لغات عالمية. صدرت له أكثر من 10 أعمال ما بين الرواية والشعر.
لا أضع اي نجمة عادة عندما اجد ما اقرأ سيئًا بالنسبة لي
"علينا ان نغلق البحر ! البحر سبب الحرب في لبنان. فلولا أن لبنان على شاطئ البحر لكان مقفلًا على جميع الأمم التي لطخت أيديها بدمنا، ولما كنا نحن اللبنانيين تمادينا في العنف الى هذا الحد الذي يثير الغثيان"
سيئة جدًا .. احببت فكرة تلوين الجبل وانتظرت مقلبة الصفحات ولكن لا شئ
استمتعت برواية عزيزي السيد كواباتا اكثر اللغه جيدة لكن القصة ينقصها التشويق، كل شيء كان متوقع، وبالإضافة إلى أنه لم يستخدم الفترة الزمنيه في الرواية بشكل يخدمها أكثر
سـيء. كنت أبحث عن نقطة واحدة جيدة, وما وجدت. القصة بفكرتها مستهلكة جدًا. مستهلكة حد الملل والأسلوب كذلك, والحوارات. كل شيء كان يشدّ الملل من يديه ليتقدّم الطاولة.