Jump to ratings and reviews
Rate this book

Deutsches Woerterbuch

Rate this book
Schon die erste Taschenbuchauflage von 1984 fand zum Staunen der deutschen Feuilletons beileibe nicht nur Germanisten als Käufer. Aber für wen sonst sollten die 33 Bände mit über 33.000 Seiten interessant sein? Der Rezensent empfiehlt nach reiflicher Prüfung (und jahrzehntelangem Gebrauch) den Grimm zu Kauf und Lektüre:

Der Genießerin: Sie drückt die Löschtaste vom Anrufbeantworter ("Also, Freitagabend da kann ich nicht, und Samstag ..."), zieht mit Flasche, Glas und Katze in die Leseecke für einen mehrere Nächte dauernden Flug durch tausend Jahre Liebe. Das Stichwort ist ein Buch für sich. Allein die Zusammensetzungen! Von Liebesabenteuer bis Liebeswürdigkeit, etwa Liebesweh, Liebesgenuß, Liebeswonne oder gar Liebesgewinn (Goethe), Liebhaber oder Liebesheld(!). Und, siehe da, Liebesleid hat ein Mann erfunden: Heinrich Heine.

Dem Unternehmensberater: Im endlosen Karussell der Managementkonzepte, die sich alle gleichen, ist der Rückgriff auf Jakob und Wilhelm Grimm endlich einmal etwas Neues und fällt garantiert auf. Gewinn zum Beispiel: Der wirtschaftliche ist nur nur einer unter ganz vielen möglichen! Und das Wort Marktwert war in der Frühzeit des Kapitalismus völlig unbekannt.

Der Richterin: Ob Dieb, Schelm oder Zeuge. Gut festzustellen, was einst als Recht galt und in welche Wörter es gekleidet war. Besonders inhaltsreich: Gerechtigkeit.

Dem Rechtsanwalt und der Bauherrin: "Wer will in das arm-geschlechte/der maure, baue viel und rechte" (Sprichwort).

Der Verführerin: Außer Bett und Ventilator gibt es in ihrem Loft nur das Regal mit dem Deutschen Wörterbuch. Während sie die Drinks mischt, liest der Schöne der Nacht die Stichwörter verwünschen, verhexen, verwirren. Sie tritt hinter ihn und haucht: "Von den Brüdern Grimm. Du weißt doch: Die mit dem bösen Rotkäppchen!" --Michael Winteroll

69000 pages, Pocket Book

First published January 1, 1965

Loading...
Loading...

About the author

Jacob Grimm

6,021 books2,336 followers
German philologist and folklorist Jakob Ludwig Karl Grimm in 1822 formulated Grimm's Law, the basis for much of modern comparative linguistics. With his brother Wilhelm Karl Grimm (1786-1859), he collected Germanic folk tales and published them as Grimm's Fairy Tales (1812-1815).

Indo-European stop consonants, represented in Germanic, underwent the regular changes that Grimm's Law describes; this law essentially states that Indo-European p shifted to Germanic f, t shifted to th, and k shifted to h. Indo-European b shifted to Germanic p, d shifted to t, and g shifted to k. Indo-European bh shifted to Germanic b, dh shifted to d, and gh shifted to g.

This jurist and mythologist also authored the monumental German Dictionary and his Deutsche Mythologie .

Adapted from Wikipedia.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (83%)
4 stars
1 (16%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Matt.
752 reviews638 followers
January 19, 2019
Words – between the lines of age

The Deutsches Wörterbuch (DWB) turned out to be a faithful companion. Whenever I encounter unknown words or words in a strange context in old (that is 18/19th century, or even older) German books I often find them in here. The Grimm brothers (famous for the collection of fairytales) worked on their dictionary between 1838 and the time of the their deaths in 1859 (Wilhelm Grimm, letter D) and 1863 (Jacob Grimm, letters A,B,C,E). Jacob died while working on the entry for “Frucht” (fruit). But the endeavor didn’t end then. Others took over and in January 1961 (123 years after the work began!) the final 32nd volume of the first edition was published.

In 2004 the first digital edition became available on CD-ROM (typed by Chinese, who didn’t know any German and were therefore better suited, and copied the original text letter by letter). Now we have the DWB online for anyone to use. There are two versions available:

The first one from the University of Trier (click here) contains all the entries, but they are not linked, which makes navigation in the dictionary almost impossible. On the other hand you can search the full text of the dictionary, which is a great feature, if you, for example, want to see where and how often GOETHE was quoted.

The other one from the academy of science in Berlin-Brandenburg (click here) link the entries together, but is missing the full-text-search capability.

There’s one small problem that I have with the DWB though. Once you’re there you can hardly leave. It’s one word, and then another, and another,... you probably know what I mean.

Here’s a word I recently discovered that you probably don’t know, even if you’re German. Sadly it’s not in use anymore, but I think it should be revived:

TRUMPELTREI

This is a noun of unspecified gender (my language instinct tells me it should be female though). It’s a derogatory term for “farce”, “tomfoolery”, “nonsense” and the like. The fact that this word starts with the name of the current US president is purely coincidental, of course.

_______________________

[Update, Jan 19 2019]

Ich habe zu meinem eigenen Vergnügen eine kleine Webseite erstellt, in der bei jedem Laden ein zufälliges Wort mit zugehöriger Definition aus dem DWB angezeigt wird:

Zufallsgrimm…

Auf diese Weise habe ich schon einige kuriose Wörter entdeckt. Hier ein paar Beispiele (in alphabetischer Reihenfolge mit Verknüpfungen in das offizielle DWB).

AUFGLOTZEN

AUSKINDBETTEN

BLUTRING

ERZGENERALFELDDUMMHEIT

FRAUENGENEUSZ

GEILHAUFE

GEISTESZERMALMUNG

KUTSCHKÜSSEN

QUATSCHBIER

TRÖDELBUCH


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Displaying 1 of 1 review