Jump to ratings and reviews
Rate this book

World famous collection: Trapper Chekhov short stories (famous full translation)

Rate this book
正版授权 卖家 : Boolee 加微信[soweinc]每天分享好书,邀你加入国际微信群学习交流.微信好友低至5优惠 .书名:套中人(经典新读 中央编译出版社)简介:名家全译本 著名翻译家李辉凡教授译作 国际大师插图作者:(俄)契科夫出版社:中央编译出版社出版时间:2019年05月装订方式:平装-胶订

Paperback

Published October 1, 2015

1 person is currently reading

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (40%)
4 stars
2 (40%)
3 stars
1 (20%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Yiran Jiang.
15 reviews
September 9, 2025
“他之所以与众不同,是因为,即使在非常好的天气里,外出时他也要穿上套鞋、带上雨伞,而且一定要穿上暖和的棉衣。他的雨伞也装在套子里,表也装在灰色麂皮的套子里......” 总之他的一切都有一个套子,一层套一层,把自己隔离起来,免受外界的影响。

乍一看这段对于“套中人”别里科夫的描写觉得很荒谬,但细想来却发现别里科夫的形象是很多人的具象写照。为了避免受伤,人们要把自己圈在自己的舒适内;为了逃避时代的湍流,人们变得反进步、反革新。这一切由社会因素引起的心理状态再正常不过。但讽刺的是,当把这种抽象的心理映像一字一句地刻印在纸上,一笔一画地描写出来,又会生出一种荒诞之感。跳出故事来讲,这是读者在阅读过程中与自身的矛盾。

故事中,套中人别里科夫是一个矛盾的集合体,但并非是有机结合。这就让我联想到了Brain and Heart的这句歌词“I'm the definition of dichotomy duality; Katarina in the womb for nine months 'til she birthed me.” Katarina和Melanie是光明与黑暗的对立,而对于套中人不仅仅是两级对立这么简单了

把别里科夫的性情仅仅归纳于古板落后是片面的。他虽然与社会隔绝,但却一直想要把自己的想法强加于他人身上;他坚守自己的信条,“任何违反法令、偏离常规、不合规则的事都会使他精神沮丧”,但却同时在处理和瓦莲卡关系方面优柔寡断。别里科夫封建腐朽,对于一切明令禁止的布告都大加称赞,但细想来,这种对于进步和前进的抗拒也是反建制的体现。他落后,却也因不得过且过而非常前卫。他碌碌无为,但却与众不同。周围的所有人都认为别里科夫的存在给他们带来了压力和困扰,殊不知,别里科夫也是时代的牺牲品。

别里科夫之是敏感脆弱的,这也是为什么他会把自己套起来—这些外套象征着对自身的保护。这样极端保守的做法虽然不符合世俗的评判标准,但至少证明别里科夫对社会是有反应的,而镇上的其他村民依旧浑浑度日,他们才是真正无知且浅薄的。
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.