Jump to ratings and reviews
Rate this book

English-Arabic/Arabic-English Translation: A Practical Guide

Rate this book
Unlike other available translation manuals, English-Arabic/Arabic-English Translation: A Practical Guide transcends crude dichotomies of ‘literal’ vs ‘free’ translation, ‘specialized’ vs ‘general’, ‘communicative’ vs ‘semantic.’ It concentrates instead on developing a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demands that a given type makes on the translator. In addition, those who follow this guide will acquire the analytical tools needed to make meaningful comments about translation and translations.

The guide is divided into three sections: translating legal texts; translating detached exposition; and translating argumentation. Thus the development of the student’s translation skills and strategies starts with objective, non-evaluative texts and progressively moves on to extremely involved and highly evaluative texts.

The sections are divided into units. Each unit contains an overview which contextualizes the particular text-form under discussion, a carefully chosen selection of texts and detailed notes and glossaries helps guide the student to the most appropriate translation. A glossary of text-linguistic and translation terms is provided together with a select bibliography.

This guide will prove invaluable for both students and teachers of translation. Professional translators will also find this guide a useful tool.

Basil Hatim is a leading theorist in text-linguistics with particular research interests in the field of English-Arabic translation. He has lectured at universities throughout the UK, Europe and the Middle East. Since 1980 he has been Director of Studies for Arabic at Heriot-Watt University, Edinburgh. His many publications include Discourse and the Translator (co-authored with Ian Mason).

240 pages, Paperback

First published February 1, 2000

11 people are currently reading
260 people want to read

About the author

Basil Hatim

12 books13 followers
Basil Hatim is a theorist in English/Arabic translation and a translator/interpreter. He has worked and lectured at universities worldwide and has published extensively on applied linguistics, text linguistics translation/interpreting and TESOL. He has authored or co-authored several books. He has served on the editorial boards of several major journals and has published some 50 papers in a diverse range of international refereed journals.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
13 (44%)
4 stars
6 (20%)
3 stars
4 (13%)
2 stars
3 (10%)
1 star
3 (10%)
Displaying 1 of 1 review
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.