En la primera parte de la edicion critica de la obra del escritor uruguayo Amorim, se incluye un analisis de la genesis de La carreta y una guia para la lectura de esta edicion. En la segunda parte, Mercedes Ramirez de Rossiello hace una presentacion del autor y de su obra; K. E. A. Mose realiza un estudio detallado sobre la novela La carreta y analiza la estructura tematica de la obra. Finalmente, Ana Maria Rodriguez Villamil realiza una lectura intratextual de los contenidos de la obra. Se incluyen tambien una cronologia y una vasta bibliografia sobre el autor.
Étonnant! Écris et publié dans une petite ville (Salto) de province, de région, d’Uruguay vers 1932.
Le roman, est révélé sous un format original: comme si on avait d’abord écrit le roman puis, pour des raisons économiques de publication, on l’avait subdivisé en contes (ou nouvelles).
La charette, en Amérique du Sud, permettait le transport marchand de certains produits mais réunissait aussi les exclus des villages et petites villes: déficience intellectuelle légère, handicap, gais, femmes qui a connu le sexe avant le mariage, etc.
Du coup, la charrette était permise par son côté vendeur ambulant, mais aussi toléré même si, par la force des choses, elle permettait aux hommes d’user de prostitué-e-s (la charrette étant « temporaire », de passage).
Un roman rempli de régionalismes mais dont l’éditeur a heureusement pensé les traduire en bas de page.