Jump to ratings and reviews
Rate this book

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (100%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Yazdanpanah Askari.
219 reviews5 followers
October 15, 2021
قتل الشی ء خبراً؛ نیکو دانست آن چیز را / منتهی الارب ؛ لغت نامه دهخدا
*
یزدانپناه عسکری: درک، پس از آن تداخلات، سپس فهم
نگه داشته شده‌اید در وضعیت حداقل جان و حیات و نور آگاهی. مجبور به درک این وضعیت نیستید. یقین داشته باشید که مجبور نیستید. خیر انسان در اختیارش است. و شرِ انسان، در حب به درک با حداقل نور حیات است .‏
.دور شدن از وضعیت داشتن حداقل جان و به تعالی رسیدن و اختیار آگاهی معطوف به اراده، سَبيلِ اللَّه‏، آشکار کنندگی
-
هرچه باقی‌مانده‏ بود از شرح راه‏ / كرده شد مشروح از فضل اله‏
تا رسى در هرچه مى‏ جويى به كام / سوى منزل‏هاى جان‏ بى‏ پا و كام
بهاءالدین سلطان ولد(پسر مولوى)، انتها نامه، 1جلد، انتشارات روزنه - تهران، چاپ: اول، 1376. پيشگفتار ؛ ص14
-
القتال: جان یا باقی‌مانده آن. القتال: توانایی
فرهنگ لاروس (عربی-فارسی) جلد دوم، تألیف دكتر خليل جُرّ، ترجمۀ دكتر سيد حميد طبيبيان – تهران : اميركبير 1387 ص 1613
-
القين‏: و العبد
-
البقرة : 216 - كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَ عَسى‏ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ عَسى‏ أَنْ تُحِبُّوا شَيْئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُون
البقرة : 72 - وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فيها وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
النساء : 157 - وَ ما قَتَلُوهُ يَقينا
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.