Translation and the Global City showcases fresh perspectives on translation in a global context, drawing on case studies from Montreal and other multilingual cosmopolitan cities to examine the historical, sociological and cultural factors underpinning the travel of languages, ideas and cultures across borders.
Building on the "spatial turn" in translation studies, the book adopts a bridge metaphor to explore the complexities of translational spaces and the ways in which translation acts can both unite and divide in the global city. The collection initiates the discussion with a focus on the Canadian context and specifically the city of Montreal, where historical circumstances, public policy and shifting language politics have led to a burgeoning translation industry. It goes on to address issues of translation in other regions and cities of the world, generating new insights and opening avenues for further research into the relations between languages and cultures.
This volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in translation theory and the sociology of translation.
Judith Weisz Woodsworth (born 1948) is a Canadian academic and university administrator, having formerly served as President of Concordia University and Laurentian University.
Born in Paris, France, in 1948, she grew up in Winnipeg. She received a BA in French and Philosophy from McGill University, a Licence ès Lettres from the Université de Strasbourg in France, and a Ph.D. in French Literature from McGill.
She taught in the Département d'études françaises at Concordia University (1980–97), where she also served as Vice-Dean in the Faculty of Arts and Science. In 1997 she was appointed Academic Vice-President at Mount Saint Vincent University.
Woodsworth has written about translation theory, translation history and literary translation, and was the founding president of the Canadian Association for Translation Studies. She has written about French literature and translation, and is a certified translator and member of the Literary Translators' Association of Canada.
In 1999, she was inducted as an Officer in the Ordre de la Pléiade, Ordre de la Francophonie et du dialogue des cultures, for her work in promoting the French language and intercultural relations. She is a past Chair of the World University Service of Canada.
She edited (with Jean Delisle) Translators through History, also published in French as Les traducteurs dans l'histoire and in Portuguese as Os Tradutores Na Historia. In 1997, she published her first translation of a literary work, Still Lives.
On 29 February 2008, Concordia University announced that Woodsworth had been chosen as its new president and vice-chancellor, effective 1 August 2008.
On 22 December 2010, Concordia University issued a statement announcing that Woodsworth had stepped down from her role as President and Vice-Chancellor of the institution for personal reasons. She received a severance package of $703,500, worth twice her annual base salary.
She was on the Board of Directors of the Association of Universities and Colleges of Canada, Montreal International, as well as Vice-President of CREPUQ (The Conference of Rectors and Principals of Quebec Universities).