Es la primera de las novelas largas de Fernán. (...) Se desarrolla complejamente la caracterización de los personajes, y también del ambiente estrictamente campesino, donde su espíritu romántico alemán se siente más a gusto. Fernán no es novelista en el sentido de bucear en la conciencia y las pasiones de sus personajes, así que prefiere los caracteres sencillos,las almas humildes y religiosas, a otras más civilizadas, las cuales parecen exigir por su educación y el medio en que se desenvuelven esa descripción psicológica para la que se sentía incapaz y que en verdad la repelía por romántica. Finalmente, el medio campesino popular le brinda la oportunidad de exponer al mundo su tesoro tan amorosamente acumulado de refranes, coplas y frases populares.Todas estas tendencias apuntan a un realismo costumbrista.
ESPAÑOL: La historia trágica (dramón decimonónico) de una familia andaluza y de sus vecinos y parientes.
Una cita muy oportuna: Todo se lo traga el escéptico sátiro llamado mundo, porque nada hay tan crédulo como la incredulidad, ni tan supersticioso como la irreligión.
Y otra que quizá fuera aplicable en su tiempo, pero que hoy ya no lo es: Para esos filósofos que pretenden «guiar» la opinión, una religiosa es, o una víctima inmolada, o un monstruo que se sustrae a las leyes de la naturaleza y a sus sagrados instintos... Guardad allá vuestras máximas impías y disolventes, que en España no son los entendimientos bastante obtusos para que los engañéis, ni las almas bastante innobles para que las pervirtáis.
Mi edición viene con un apéndice en el que Fernán Caballero y otros relatan el proceso de restauración del Pendón de San Fernando y de la Ermita de la Virgen de Valme, así como una explicación sobre el origen de este nombre.
ENGLISH: The tragic story of an Andalusian family and its neighbors and relatives.
A very opportune quote: The world, a skeptic satyr, believes everything, because there is nothing as credulous as unbelief, nor as superstitious as irreligion.
Another quote, that perhaps was applicable in her time, but is no longer applicable today: For those philosophers who seek to "guide" opinion, a nun is either a sacrificial victim, or a monster that escapes the laws of nature and its sacred instincts... Keep for yourselves your impious and ravaging maxims, which Spanish minds are not obtuse enough for you to deceive them, nor souls are ignoble enough for you to pervert them.
My edition comes with an appendix where Fernán Caballero and others relate the restoration process of the Banner of San Fernando and of the Hermitage of Our Lady of Valme, together with an explanation of the origin of this name.
Después de leer “La Gaviota” de la misma autora me animé con esta novela y, aunque me parece inferior, no me ha decepcionado. Aquí el tono es más melodramático debido al trágico argumento. La novela se supone que cuenta un hecho real sucedido en Dos Hermanas (Sevilla) durante la guerra de la Independencia, pero sirve a Fernán para sermonear y incluir moraleja. Dejando esto aparte, la novela está espléndidamente dialogada: Doña Cecilia era maestra en la naturalidad de los diálogos. Intercala dichos populares y coplas llenas de gracia andaluza. Si nos molesta la moraleja y la doctrina que impone en sus obras, leamos a Fernán Caballero (Cecilia Böhl de Faber) como un documento vivo del alma popular andaluza del siglo XIX. Los dos libros que he leído de Fernán carecen de retórica y evitan el academicismo. El lenguaje popular del que esta extranjera está enamorada fluye con soltura y gracia.
Podríamos calificarla de una literatura correcta, escribe bien, sin brillantez, no estamos ante una Balzac, o Stendhal o alguien parecido a Víctor Hugo. Fernán Caballero construye una historia trágica (dice que sucedió) en Dos Hermanas. Personajes llevados por sus emociones que cometen crímenes y se buscan su propia tragedia. Al final la justicia vence y la maldad termina, aunque no es maldad, es el fatalismo de una vida mal encaminada porque... Porque se ha separado de las enseñanzas católicas. El libro no es más que un panegírico defensor a ultranza de los valores del catolicismo de la Restauración, y eso que lo escribe ya casi a mediados de siglo. Es una obra hija de su tiempo, el tiempo que queria enterrar todo lo que oliese a revolución, a libertad, a igualdad o fraternidad, valores opuestos al catolicismo que defiende, y en algún lugar lo deja ver. La libertad es un peligro demoníaco que viene del extranjero, no lo dice así, pero lo piensa. Produce náuseas contemporáneas cuando pone en boca de los niños conversaciones sobre santos y mártires, como si no tuvieran otra conversación de niños. En el fondo defiende los valores que se espera que defienda como hija de su época. El tradicionalismo puro del Antiguo Régimen, la pena de muerte que en ningún momento crítica y parece ver con buenos ojos, el entierro en vida, y por lo tanto la muerte social, de las viudas, que más de medio siglo después sería criticado por García Lorca. Contrasta con el romanticismo de la libertad que canta Espronceda, éste es el romanticismo de la sumisión a la Iglesia, es el más puro servicialismo a los poderes del momento, a una nobleza que no ha perdido su aura de clase superior, de personas superiores al resto y ante las que hay que, al menos moralmente, postrarse. Una obra construida contra la inteligencia humana y la necesidad del sometimiento a la voluntad de la Iglesia, o sea, de los poderes tradicionales que durante tanto tiempo nos amordazaron la capacidad de pensar.
Sometimes this book feels like a Greek tragedy. Sometimes it feels like a folktale. In any event, it is a simple and passionate trip into long ago Andalucia. These old Spanish 'costumbrista' novels give the customs of the regions they describe special emphasis. Here, Fernan Caballero does this in an expert way, providing plenty of detail, but doing so naturally. We get to see how these folks dress, and what they eat, and learn about their myths, legends and superstitions. We get to meet bandidoes, gypsies, Napoleonic invaders, and earnest farmers worried about their goats. We also get to witness them struggle with honor and pride and devotion. The book has a feeling of the quaint, but its quaintness is part of its antique charm.
Para mí es un 3/10. No me gusta que los autores se pongan a sermonear en sus obras y en esta a cada rato se ponía a hacerlo sobre la religión católica. Además, tampoco me gustó como se desarrollaron los eventos como que pasaban de uno a otro sin mucho detalle y a parte como que recalcan mucho lo que debe ser una buena mujer y como salirse de eso acarrea problemas y fatalidades.🙄
Me gustaría compartir mi humilde opinión que escribí hace un par de meses tras acabar este libro: "pa dar misa está la subnormala esta" (la autora, Cecilia Böhl) y que creo que resume bien la idea de esta obra con fanatismo religioso y que parece más una excusa para digresiones de la autora con una única intención, que es dejar todo lo que no esté bajo la moral y pensamiento católico como una mierda (pienso yo siendo de por sí católico). Un saludo pa la enana.