Jump to ratings and reviews
Rate this book

Моя Галичина. Край за Карпатами

Rate this book

208 pages, Hardcover

First published August 1, 1997

2 people are currently reading
23 people want to read

About the author

Salcia Landmann

40 books3 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (32%)
4 stars
13 (41%)
3 stars
6 (19%)
2 stars
2 (6%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Anastasiia Shymchuk.
3 reviews2 followers
May 21, 2021
Це книга про Галичину, якої більше немає. Це якщо дуже коротко.
Мій вибір впав на неї, бо мені хочеться глибше зрозуміти та відчути край, в якому я народилася і виросла, але в якому в мене немає коріння. Хто всі ті люди, які жили тут до мене. І чому їх більше нема.

Залця Ландман народилася 1911 року у місті Жовква. Провела там раннє дитинство. Її батьки втекли до Швейцарії на початку Першої світової війни, куди згодом вона переїхала із дідусем та бабусею. Галичина залишилася в спогадах її сім’ї, якій на відміну від багатьох родичів, знайомих і сусідів, вдалося вижити.

Ця книга - це спогад про Галичину за часів Австро-Угорщини. Найбільше розповідей у книжці про Жовкву і її мешканців. Проте, крім Жовкви, з’являються і Рогатин, Чортків, Бучач, Коропець, Стрий, Броди, Станіславів. В цей час у Східній Галичині органічно проживали українці, поляки та євреї. Ця книжка - один пазл, який здебільшого описує побут і традиції євреїв, курйозні випадки, силу релігійних звичаїв. Українці і поляки тут теж з’являються. Але лише точково, і щодо українців, то тут згадуються лише селяни.

Багато разів я сміялася, трохи сумувала, і дуже багато думала та аналізувала.

Кілька висновків, на які наштовхує книжка:

Багато малих міст. Жовква, Рогатин, Чортків та інші - це справжні містечка. Зі своєю інтелігенцією, культурою, звичаями. Це справді міста. Не “велике село”, не “ забите” місце звідки хочеться виїхати, а міста. Мені здається, що якби історія йшла інакше, то ці міста були б сьогодні на зразок маленьких європейських міст.
Важливість освіти. Ох, як проходить наскрізною лінією важливість освіти. Українські селяни не могли вийти із зачарованого кола бідності саме через брак освіти. І наскільки потрібні були школи своєю мовою. Зрозуміти тодішні реальні українського села важливо, щоб розуміти боротьбу українців в наступні десятиліття. Але це вже про інші книжки.
Приватна власність. Вона була. І вона була стимулом розвитку тих малих міст. Я стримую себе, щоб знову не піти в “а якби”. Але так хочеться уявити ці міста і людей сьогодні, якби сто років тому радянська влада не винищила приватну власність.
Три мови. За часів Австро-Угорщини у Галичині десь гармонійно, десь не дуже проживали українці, поляки та євреї. І кожний говорив не тільки своєю мовою, а зазвичай усіма трьома. Їдиш дуже нагадує німецьку. Можливо, деякі діалектичні словечка, які сьогодні вживаються на Галичині з часів Австрії, є надбанням саме від мови їдиш.

Люди різних національностей і релігій, приватна власність, середній клас та інтелігенція. Мультикультурність. Синергія і відштовхування. Цієї Галичини більше нема. Але часом так хочеться пофантазувати, якою вона була сьогодні, якби історія повернула інакше.
Profile Image for Elena.
140 reviews9 followers
April 13, 2025
3⭐️ «Моя Галичина» - збірка оповідок про українську частину Галичини часів Австро-Угорщини початку 20-го століття. Це період культурного різноманіття і свобод, і про нього завжди цікаво читати. Ще більш приємно виявляти згадки моїх і, думаю, багатьох українців улюблених страв, як от варена кукурудза із сіллю та тушковані білі гриби із цибулею і сметаною. Але оскільки ці оповідки грунтуються здебільшого на розповідях батьків авторки, в них набагато більше єврейського погляду на події, ніж українського, на який я розраховувала, коли купувала книгу.

І навіть коли є привід навести приклади українських традицій, авторці це не цікаво. Скажімо, в оповідці про перший і останній путівник по австрійській Галичині 1914 року, де згадується опис одягу місцевих поляків і українців, цей опис був би унікальним, як і сам путівник, за словами самої ж авторки. Але натомість вона фокусується лише на відсутності згадки традиційного вбрання ортодоксальних євреїв і його описі.

Проте це не така вже й проблема, адже й спільного міжкультурного досвіду вистачало. Та й я цікава до чужих культур, тож і про єврейську я читала охоче. Зрештою, це все історія України. Гірше - це те, що історичні факти в книзі «гуляють».

Наприклад, землі Східної Галичини - не польські землі, як пише авторка, а колишні землі Київської Русі, потім Галицького князівства, потім Галицько-Волинського князівства , і полякам вони належали так само, як згодом австрійцям чи росіянам - лише як окупантам.

Синагогу у Жовкві було споруджено не в 1687 році, а на 11 років пізніше. У 1687 році було лише надано дозвіл на її будівництво від Яна Собєського. Потім ще пʼять років чекали на дозвіл від львівського архієпископа, і лише після цього розпочали будівництво.

Батьки французького письменника Ромена Гарі, згаданого у книзі і одного з моїх улюблених, були не російські, а литовські євреї. Авторка з великою шаною і обережністю ставилася до національних деталей всього галицько-єврейського, а от до інших національностей такої уважності в неї не помітно.

Такі неточності змушують з обережністю ставитися до оповідок, які неможливо верифікувати. Тим більш що часто авторка узагальнює anecdotal evidence (оповідки з персонального досвіду) до рівня загальноісторичних фактів, які насправді фактами взагалі не є. Хто дочитав до згадки про післявоєнний Львів в останніх абзацах і трохи знає історію мешканців міста, зрозуміє, про що я.
Profile Image for Lada Moskalets.
417 reviews69 followers
December 28, 2022
Спогади про єврейську Галичину це вже цілий жанр, який, на щастя, перекладають у нас - Ґранах, Морґенштерн, репортажі Йозефа Рота. Цю книжку написала єврейська дослідниця, письменниця і перекладачка Зальця Ландманн, родина якої вчасно переїхала з Жовкви в швейцарський Сент-Галлен.

Щиро кажучи, це не стане моїм улюбленим текстом - письменниця виїхала з Жовкви ще дитиною і не дуже мала що згадувати. Тому те, що вона переповідає це радше родинні легенди і розповіді. Книжкою, завдяки якій Ландманн стала відомою, була збірка єврейських анекдотів і коротенькі розділи, з яких складаються її спогади також нагадують анекдоти. Зрештою, початок життя і дитинство Залці - це смерть того світу, який вона описує, бо Перша Світова Війна змушує родину покидати Галичину.

Із трохи хаотичних розповідей все ж можна повитягувати цікаві моменти, наприклад про те, що єврейські доньки родини авторки вчилися в монастирських школах, оскільки це був спосіб отримати якісну освіту. Хоча стосунки у Жовкві і виявляли етнічні поділи, взаємну підозру і зневагу, але не визначалися ними - бо сусідство у малому місті вимагало тісних щоденних контактів. Дуже гарно це помітно на прикладі інституту служби - українки часто були няньками в єврейських заможніших родинах і брали малих дітей навіть на різдвяну службу, на що родини дивилися крізь пальці.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.