El título y, casi en su totalidad, el contenido de este libro son los del discurso de ingreso de Valentín García Yebra en la Real Academia Española. La "Primera parte" se abre con un estudio dedicado a la importancia histórica de l
This is the second book by this author I've read and I didn't find it as insightful as the previous one, as I felt he repeated the same concepts I'd already read before. However I'd say this is useful if you're a Translation Studies beginner or just interested in translation. Divided into two parts, the first one offers a brief history of translation where the author delves into the importance of translation, its evolution and the biblical translation and the second part is an account of the different neologisms translators come across (through word formation, borrowing or calque) and how they can enrich language.