Engeland, rond het jaar 1830. IN een kil en liefdeloos armenhuis komt een jongetje ter wereld. Zijn moeder sterft vlak na de geboorte en de gemeente geeft de jongen een naam: Oliver Twist. Het armenhuis is een afschuwelijke plek, waar de kinderen lange dagen moeten werken, nauwelijks te eten krijgen en soms ook op een pak slaag kunnen rekenen.
Als Oliver op zijn tiende jaar door een begrafenisondernemer wordt opgenomen als leerling, is hij blij dat hij bij het armenhuis weg mag. Maar ook als leerling heeft hij het zo slecht dat hij besluit te vluchten. Een lange voettocht brengt Oliver naar Londen, waar hij verstrikt raakt in de netten van Fagin, de baas van een dievenbende. Als door een wonder wordt Oliver gered, maar net als hij veilig lijkt te zijn, drijft wreed toeval hem opnieuw in Fagis klauwen. Zal Oliver zichzelf weten te bevrijden en ooit zijn geluk vinden?
Deze beroemde klassieker, nog even spannend als altijd, in een prachtige hertaling voor het hele gezin!
Tiny Fisscher schrijft voor alle leeftijden en in diverse genres, van prentenboek tot 12+-roman. Daarnaast hertaalt ze met veel succes beroemde klassiekers, waaronder Alleen op de wereld, en De kleine prins, die beide bestsellers werden. Bij Samsara verschenen eerder twee dierenbundels. Voor Het geluk van Schildpad, dat ze maakte met Barbara de Wolf, ontving ze een zilveren griffel.
Er is bijna geen betere manier om een reis naar het verleden te maken dan via een klassieker en Oliver Twist biedt de lezer een hele bijzondere reis.
Oliver Twist is een verhaal wat zich afspeelt in Engeland, rond 1830. In een kil en liefdeloos armenhuis komt een jongetje ter wereld. Zijn moeder sterft vlak na de geboorte en de gemeente geeft de jongen een naam: Oliver Twist. Wat volgt is vooral een zoektocht naar geluk in een wrede, donkere en koude wereld.
Oliver Twist was mijn eerste boek van de beroemde schrijver Charles Dickens en werd een favoriet voor mij. Het contrast tussen de jonge, naïeve Oliver en dit wrede beeld van Engeland, maar ook tussen de liefdeloze mensen en toch zoveel humor en spot in het verhaal, zorgt voor een intens mooie leeservaring.
En in het 150e sterfjaar van Dickens is deze nieuwe hertaling van Tiny Fisscher verschenen en komt het verhaal opnieuw tot leven, nu voor een nieuwe generatie van jonge lezers.
Ik begon met lezen en opnieuw was ik betoverd door dit verhaal, ik werd weer even getransformeerd naar een andere tijd. Ik herkende mijn favoriete personages (de bizarre, nare en toch ironische meneer Bumble en zijn echtgenote mevrouw Corney) en het verhaal waar ik in de eerste instantie zo door gecharmeerd was. Alhoewel keuzes gemaakt moeten worden in een nieuwe hertaling, zoals Tiny Fisscher zelf beschrijft in het nawoord, voelt het echt alsof dit verhaal in de beste handen is terecht gekomen. In alles voel je de sfeer van het originele verhaal; een toegevoegde woordenlijst zorgt ervoor dat het boek toegankelijk blijft en dat tegelijk de originele tijdsgeest wordt behouden door woorden als ‘bode’ en ‘aalmoes’ te gebruiken.
Oliver Twist is een zwaar boek, maar ook vol hoop. Er is altijd licht aan het einde van de tunnel. Het is een verhaal wat mensen al bijna 200 jaar lezen. Deze nieuwe hertaling is beide qua inhoud en vormgeving, inclusief prachtige illustraties van Annette Fienieg, een fantastische manier om een nieuwe generatie van jonge lezers te introduceren. Ik ben vol lof.
Mijn favoriete klassieker kwam opnieuw tot leven en ik genoot deze keer zelfs nog een beetje extra.
Voorgelezen aan mijn zoon Tobias (9 jaar). Prachtig verhaal, super triest, maar met een beeldschoon einde. Grote bewondering voor de keuzes die Fisscher heeft gemaakt om het verhaal compact te houden, maar niet de sfeer te verliezen.
Tobias: "Door dit boek heb ik medelijden gekregen met arme weeskinderen. Ik vind het stom dat er verschil tussen arme en rijke mensen is. Gelukkig liep het verhaal van Oliver goed af. Ik vind het verhaal mooi geschreven."
Oliver Twist had de pech om rond 1830 geboren te worden in een armenhuis. Zijn moeder overlijdt vlak na zijn geboorte en de oude verpleegster Sally die erbij is, steelt het gouden medaillon waarin de naam van Olivers moeder gegraveerd staat. Binnenin het medaillon zitten niet alleen twee lokken haar, maar ook een gouden ring waarmee de moeder had kunnen aantonen dat er een trouwbelofte was gedaan en van welke familie Oliver afstamde. Een jaar na zijn geboorte wordt de kleine Oliver overgebracht naar het weeshuis en komt hij bij mevrouw Mann terecht, die als een moeder voor hem zal zorgen.
“Nou, als een moeder… In werkelijkheid was mevrouw Mann een loeder van een mens.”
Deze klassieker las ik een aantal jaar geleden in het Engels voor school. Hoewel het verhaal mij wel boeide, was het door de taal en het ‘moeten’ een stuk minder plezierig. De film heb ik jaren geleden ook gezien, maar behalve de hoofdlijnen van het verhaal wist ik verder weinig meer. Deze versie, vooral voor kinderen, wilde ik graag lezen en hopelijk met meer plezier dan toen. Op de 150e sterfdag van Charles Dickens lag deze mooie hertaling in de winkel.
In een kil en liefdeloos armenhuis komt Oliver ter wereld. Zijn moeder overlijdt. Het armenhuis is een afschuwelijke plek, waar kinderen lange dagen werken, amper te eten krijgen en regelmatig op een pak slaag kunnen rekenen. Als Oliver op zijn tiende bij een begrafenisondernemer in de leer gaat, is hij blij uit het armenhuis te zijn. Bij de begrafenisondernemer is het alleen niet veel beter en hij besluit te vluchten. Na een lange voettocht komt hij in Londen aan waar hij verstrikt raakt in de netten van Fagin, het hoofd van een dievenbende. Oliver wordt gered, maar wreed toeval drijft hem opnieuw in Fagins handen. Lukt het Oliver zichzelf te bevrijden en zijn geluk te vinden?
“Om een klassieker toegankelijk te maken voor kinderen moet je gerichte keuzes maken.” Oeverloze uitweidingen zijn ingekort en lange omwegen zijn korter gemaakt, zo schrijft Tiny Fisscher in het nawoord. Doordat ze dit heeft gedaan, heeft ze een zeer toegankelijk boek geschreven voor kinderen vanaf 10 jaar. Duidelijk geschreven, maar deze zeer fijne en goede hertaling doet het verhaal eer aan. Het fijne is dat dit boek ook toegankelijk is voor volwassenen, “want dit verhaal verdient het om door een groot publiek opnieuw opgepakt te worden.”.
Voordat het verhaal begint legt Fisscher op een duidelijke manier uit dat dit verhaal zich afspeelt in een heel andere tijd dan waarin wij leven. Deze mensen leefden anders, praatten anders en pakten situaties anders aan. Zo kom je in het verhaal soms woorden of situaties tegen die wij nu niet snel gebruiken of niet meer kennen. Het verhaal geeft een goed beeld van het leven in een andere tijd. Dat komt ook door de manier waarop het verhaal hertaalt is. Kinderen zullen merken dat sommige dingen niet helemaal kloppen en dat niet iedereen altijd het goede met iemand voor heeft. De tijd waarin Oliver Twist leeft, komt door de beeldende manier van schrijven tot leven. Beelden van de film kwamen bij mij naar boven waardoor het nog plezieriger werd om te lezen.
Een verhaal met spanning, maar ook een verhaal over de ellende en ongelijke behandelingen in het armenhuis. Nu noemen we dat kindermishandeling, maar in die tijd was van die term nog geen sprake en was dit ‘normaal’. Het is ook een verhaal met humor en spotternij. Mr. Bumble is bijvoorbeeld erg vol van zichzelf, maar krijgt een koekje van eigen deeg als hij met Mrs. Corney trouwt. Deze scène zorgt hoe dan ook voor een glimlach op het gezicht van de lezer.
Naast het goed leesbare verhaal is het boek ook qua vormgeving erg mooi. Een prettig lezend lettertype en een mooie opmaak. Het mooiste van de vormgeving zijn natuurlijk de illustraties van Annette Fienieg, daar kunnen we hoe dan ook niet om heen. In de #leeslive livestream van De Kinderboekwinkel op instagram vertelde Tiny Fisscher dat Fienieg de illustraties heeft uitgesneden en dat effect is goed te zien. De zeer treffende 3D platen laten zien hoe het Oliver vergaat. Emoties en gevoelens, maar ook de sfeer in verschillende situaties zijn te zien en voelbaar. De illustraties spreken en laten heel goed zien, zeker in combinatie met de tekst, hoe het leven in de negentiende eeuw er aan toe ging. Het verhaal komt nog meer tot leven met de illustraties van Fienieg.
Ook het omslag vind ik treffend gekozen. Ik ken verschillende versies van dit verhaal, maar veelal worden donkere kleuren gebruikt. Dit verhaal is niet altijd rooskleurig, maar ook voor armenkind Oliver Twist is er licht aan de horizon.
Het verhaal van Oliver Twist, ik wist natuurlijk waar het over ging, maar niet waar het écht over ging. De maatschappelijke boodschap en tijd waarin het speelde waren me wel bekend, maar ik had het verhaal nog nooit gelezen. In mijn griepsessie heb ik dus ook maar Oliver Twist geluisterd. Wat een mooi verhaal, heel typisch ouderwets, iets wat ik altijd juist kan waarderen in boeken. Ik vind het jammer dat ik de Nederlandse versie heb gekozen en wil nu eigenlijk wel nog de originele Engelse versie lezen, zodat ik de schrijfstijl van Dickens beter kan ervaren.
Sympathiek idee om deze klassieker te hertalen voor kinderen. Maar het verhaal met verdoemde armen en engelachtige rijken, een hoofdpersoon zonder eigen ideeën (en tekst!), en een overdaad aan enorme toevalligheden is veel te gedateerd. De oubollige stijl past er zelfs heel goed bij. Een ster erbij voor de leuke illustraties van Annette Fienieg.
Leuk en eenvoudige hertaling van de klassieker Oliver Twist . Het verhaal is zo geschreven dat het voor kinderen makkelijk te lezen en te begrijpen is.