Saggio che costituisce un approccio teorico completo alla lettura di un testo narrativo e, più in generale, allo studio della letteratura. Come annuncia la descrizione stessa, il romanzo viene qui scomposto in tutte le sue parti costitutive e attraverso un'attenta analisi dei processi di rappresentazione narrativa, viene mostrato come la strutturazione di tali elementi possa essere rivelatrice di precise dinamiche che l'autore instaura nel suo universo narrativo.
Un metodo epistemologico, quindi, condotto impiegando uno stile lineare e scorrevole, che fornisce a tutti gli effetti quelli che sono gli strumenti fondamentali per individuare una precisa strategia narrativa e comprendere, per esempio, cosa si nasconde dietro uno specifico rapporto tra fabula e intreccio; o come viene influenzato il ritmo del testo dal posizionamento strategico di analessi e prolessi all'interno del discorso; oppure quale ragione abbia spinto l'autore a scegliere un determinato punto di vista / narratore.
Un'indagine poliedrica che non solo costituisce un importante compendio dei concetti cardine di narratologia, in una chiara esposizione e rielaborazione delle diverse teorie ereditate tanto dalla critica anglo-americana (Forster, Booth), quanto dal formalismo russo (Šklovskij, Propp) e dallo strutturalismo francese (Barthes, Genette), ma che ci regala anche pagine avvincenti di critica e storia della letteratura, riuscendo inoltre ad abbracciare ambiti di studio distinti, quali la semiologia e la psicoanalisi.
Si tenga presente comunque che, nonostante compaiano diversi esempi e citazioni tratti da testi chiave della letteratura mondiale, dal Don Quijote al Decamerone, il punto di riferimento centrale di questo saggio rimane, nella maggior parte dei casi, la letteratura francese. Di fatto, ricorrenti e preponderanti sono le considerazioni riguardanti opere di autori quali Flaubert, Hugo o Proust.
این کتاب را استادم رضا سید حسینی بهم داد و گفت این کتاب میتونه یکی از کتب درسی برای بچه های ادبیات باشه و هر کسی که بخواد داستان نویسی را شروع کند. این رو میتوان در کلاسهای داستان نویسی به عنوان کتاب مرجع استفاده کرد. و انصافاٌ درست گفت، با ترجمه ی این کتاب از خواندن رمان بیش تر لذت بردم چون راحت تر فضاها رو درک میکردم. روحش شاد که در حقم انصافاٌ استادی کرد هر چه امروز میدانم در ترجمه همه از او است اویی که باهم سالها را همچون پدر و دختری سر کردیم تا کتاب فرهنگ آثار به چاپ برسد. روحش قرین رحمت.