Jump to ratings and reviews
Rate this book

額爾古納河右岸

Rate this book

350 pages, Paperback

Published November 27, 2006

11 people want to read

About the author

遲子建

8 books3 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
3 (100%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
54 reviews
May 30, 2024
摘录书中最后跋的两段话吧。

“有关敖鲁古雅的鄂湿克人下山定居的事情,我们从前两年的报道中巴经知道得大多了。当很多人蜂拥到内蒙古的根河市,想见证人类文明进程中这个伟大时刻的时候,我的心中却弥漫着一股挥之不去的忧郁和苍凉感。就在这个时候,我的朋友艾真寄来一份报纸,是记叙鄂温克画家柳芭的命运的一篇文章,写她如何带着约丽的才华走出森林,最终又满心疲惫地辞掉工作,回到森林,在困惑中葬身河流的故事。艾真在报纸上附言:迟子,写吧,只有你能写!她对我的生活和创作非常了解,这种期待和信任令我无比地温暖和感动,我马上给她打了电话,对她说,我一直在关注着这件事,也做了一些资料,但我想等到时机成熱了再写。

我其实是在等待下山定居的人的消息。我预感到,一条艰难而又自然的回归之路,会在不久的将来出现。”

“列鹿下山圈养的失败和老一辈人对新生活的不适应,造成了猎民一批批的回归。据说列鹿被关进鹿圈后,对喂给它们的食物不闸不碰,只几天的时间,列鹿就接二连三地病倒了。猎民急了,他们把驯鹿从鹿圈中解救出来,不顾乡里干部的劝阻,又回到山林中。”

有些事要等,等时间告诉答案。有些事又不必等,前人已经总结了经验教训。

那些在我们眼里惊天动地的大事,在原住民的世界,在大兴安岭的山林,也不过是几许水花。那里的语言跟我们熟悉的完全不同,那是所谓文明人不懂的生灵的语言。

小说前半段是看鲜活的人,后半段就是看血淋淋的现实了。不过既然是现实,就注定没法写的太细了。
Profile Image for singingdalong.
43 reviews
January 12, 2020
Tales told to trees and grass, rain and fire, wind and river, reindeer and bears. A secret, innocent story kept on her forehead, wrinkled like a field furrow. The smoke from my grandfather's cigarette is a distant and cozy story like a picture drawn in the sky. Legends and myths, dreams and imaginations, stories that might have been or might have been. The stories she tells to her grandchildren who are huddled and swarming. This whole story is in one pot and boiled like a cow's porridge...

https://singingdalong.blogspot.com/20...
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.