Jump to ratings and reviews
Rate this book

El Principito; Piloto De Guerra

Rate this book
Courrier Sud, 1929. Translated into English as "Southern Mail". / Vol de Nuit, 1931. Translated into English as "Night Flight". / Citadelle, 1948. Translated into English as "The Wisdom of the Sands" / "Pilote de Guerre", 1942. Translated into English as "Flight to Arras". / Le Petit Prince, 1943. Translated into English as "The Little Prince". / Terre des Hommes, 1939. Translated into English as "Wind, Sand and Stars".

208 pages, Paperback

First published January 1, 2003

4 people are currently reading
23 people want to read

About the author

Antoine de Saint-Exupéry

1,552 books8,749 followers
People best know French writer and aviator Antoine de Saint-Exupéry for his fairy tale The Little Prince (1943).

He flew for the first time at the age of 12 years in 1912 at the Ambérieu airfield and then determined to a pilot. Even after moving to a school in Switzerland and spending summer vacations at the château of the family at Saint-Maurice-de-Rémens in east, he kept that ambition. He repeatedly uses the house at Saint-Maurice.

Later, in Paris, he failed the entrance exams for the naval academy and instead enrolled at the prestigious l'Ecole des Beaux-Arts. In 1921, Saint-Exupéry, stationed in Strasbourg, began serving in the military. He learned and forever settled his career path as a pilot. After leaving the service in 1923, Saint-Exupéry worked in several professions but in 1926 went back and signed as a pilot for Aéropostale, a private airline that from Toulouse flew mail to Dakar, Senegal. In 1927, Saint-Exupéry accepted the position of airfield chief for Cape Juby in southern Morocco and began his first book, a memoir, called Southern Mail and published in 1929.

He then moved briefly to Buenos Aires to oversee the establishment of an Argentinean mail service, returned to Paris in 1931, and then published Night Flight , which won instant success and the prestigious Prix Femina. Always daring Saint-Exupéry tried from Paris in 1935 to break the speed record for flying to Saigon. Unfortunately, his plane crashed in the Libyan Desert, and he and his copilot trudged through the sand for three days to find help. In 1938, a second plane crash at that time, as he tried to fly between city of New York and Tierra del Fuego, Argentina, seriously injured him. The crash resulted in a long convalescence in New York.

He published Wind, Sand and Stars , next novel, in 1939. This great success won the grand prize for novel of the academy and the national book award in the United States. Saint-Exupéry flew reconnaissance missions at the beginning of the Second World War but went to New York to ask the United States for help when the Germans occupied his country. He drew on his wartime experiences to publish Flight to Arras and Letter to a Hostage in 1942.

Later in 1943, Saint-Exupéry rejoined his air squadron in northern Africa. From earlier plane crashes, Saint-Exupéry still suffered physically, and people forbade him to fly, but he insisted on a mission. From Borgo, Corsica, on 31 July 1944, he set to overfly occupied region. He never returned.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
40 (70%)
4 stars
8 (14%)
3 stars
5 (8%)
2 stars
3 (5%)
1 star
1 (1%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
4 reviews1 follower
March 25, 2020
Заставляє задуматися над цінністю дружби)
Profile Image for Constance.
146 reviews
February 17, 2016

Привет всем! Маленький принц встретил свою судьбу . Эта книга была особенно трудной в качестве первого в истории русского языка книги . Я был рад, что спутник английскую версию , чтобы помочь мне до конца.

Я только признана взгляд менее половины слов . Я буду перечитывать это позже , чтобы восстановить свою самооценку . ( Из-за Google Translate отказывается придумать русское слово dehumiliate или unhumiliate ) Во всяком случае , воспользоваться моментом, чтобы чувствовать себя хорошо , если вы можете читать по-русски .

Hey there! The Little Prince has met his fate. This book was especially difficult as a first ever Russian language book. I was happy to have a companion English version to help me through.

I only recognized by sight less than half the words. I will be rereading this later to regain my self esteem. (Because google translate refuses to come up with a Russian word for dehumiliate or unhumiliate) Anyway, take a moment to feel good, if you can read Russian.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.