Liddell and Scott's Greek-English Lexicon has been the essential tool of advanced Greek scholars for 150 years; in order to update it a new Supplement has been published (OUP 1996) replacing that of 1968. Reconsidering the Supplement 's lexicographical principles and individual articles, Chadwick argues for further revision and expansion, and offers many new interpretations of familiar Greek literary passages based upon a lexicographic approach.
I've wanted to read this for so long but it is just too expensive for me, running to a couple hundred dollars. I've wanted to read it since it was heavily referenced by Dr. Gail Riplinger in her landmark work, Hazardous Materials. It is a remarkable work written by one of the world's great scholars of Greek lexicography. It has been an immeasurable help to me in understanding the shortcomings of the Greek lexicon mostly used by everyone from Tufts Perseus project for ancient Greek and Latin writers to Bible translators. This is a classic and if you are a student of the Bible and are interested in how Greek words are translated this book is a must read. I am so grateful that I was able to borrow it from the Virginia Tech library through the interlibrary loan system. Chadwick's matter of fact style and clear writing make what could easily be incomprehensible quite understandable. Highly recommended.