La vengenza de Tamar was first published in 1968 and is one of the outstanding plays of the Spanish Golden Age dramatist Tirso de Molina (1580?-1648). The name was the pseudonym of a Mercedarian friar, Fray Gabriel Téllez. Tirso was greatly influenced by Lope de Vega and in turn influenced the master of the Spanish comedia, Calderón. He was a prolific writer whose most famous plays are El burlador de Sevilla and El contenado por desconfiado. The plot of La venganza de Tamar comes from the biblical story in II Samuel xiii: Amnon, the eldest son of King David falls in love with his beautiful half-sister Tamar; feigning illness he entices her into his house and rapes her; he is later put to death at a banquet by his half-brother Absalom. Tirso uses this violent and passionate story to develop a play that is rich in dramatic purpose and tragic content.
In this edition, Paterson's notes are in English; the play, whose language has been edited, is in the original Spanish.
Sus padres eran humildes sirvientes del Conde de Molina de Herrera. Luis Vázquez, en su «Gabriel Téllez nació en 1579. Nuevos hallazgos documentales», en Homenaje a Tirso, L. Vázquez, ed., Madrid: Revista Estudios, 1981, pp. 19–36, documenta que nació en 1579. Blanca de los Ríos sostuvo que Gabriel fue hijo natural del Duque de Osuna, alegando una partida de nacimiento prácticamente ilegible y hace nacer a Tirso en 1584. Pero esa tesis carece de fundamento y hoy está completamente desacreditada, ya que de ser cierta Tirso habría necesitado dispensa papal para entrar en la Orden de la Merced. Además, el Duque de Osuna era entonces muy viejo y se encontraba acreditado en Nápoles. Por otra parte, ninguno de sus enemigos contemporáneos le achacó jamás ese origen.
Tirso de Molina fue un discípulo ferviente de Lope de Vega, a quien conoció como estudiante en Alcalá de Henares; toda su vida defenderá la concepción lopista del teatro. El 4 de noviembre de 1600 ingresó en la Orden de la Merced y tras pasar favorablemente el noviciado tomó los hábitos el 21 de enero de 1601 en el monasterio de San Antolín de Guadalajara. Se ordenó sacerdote en 1606 en Toledo, donde estudió Artes y Teología y empezó a escribir; ésta fue la ciudad donde vivió más tiempo, y desde ella hizo viajes a Galicia (en 1610 ó 1611), a Salamanca (en 1619) y a Lisboa.
En 1612 vendió un lote de tres comedias, y se cree que ya había escrito antes una primera versión de El vergonzoso en Palacio; de 1611 es La villana de La Sagra; de hacia 1613, El castigo del penseque y la trilogía de La santa Juana, y de 1615 data Don Gil de las calzas verdes; todavía este año estrenó en el Corpus toledano el auto Los hermanos parecidos. Ya por entonces, si bien cultivaba también temas religiosos, sus sátiras y comedias le habían granjeado problemas con las autoridades religiosas, lo que lo llevó a retirarse entre 1614 y 1615 al monasterio de Estercuel, en Aragón. Quizá por ello apenas figura en el Viaje del Parnaso de Cervantes.
Entre 1616 y 1618 estuvo en Santo Domingo, en cuya universidad fue profesor de teología durante tres años y donde además intervino en asuntos de su Orden. Esto le permitió conocer numerosas historias de la Conquista que usaría más tarde en sus obras. De vuelta ya en 1618, se instaló en Madrid, donde entre 1624 y 1633 aparecieron las cinco Partes de sus comedias; estas «profanas comedias» causaron un gran escándalo, de forma que el 6 de marzo de 1625 se reunió una de las Juntas con que el Conde-Duque de Olivares pretendía reformar las costumbres con el siguiente orden del día:
El escándalo que causa un frayle merçenario que se llama el Maestro Téllez, por otro nombre Tirso, con Comedias que haçe profanas y de malos incentivos y exemplos. Y por ser caso notorio se acordó que se consulte a S. M. de que el Confessor diga al Nuncio le eche de aquí a uno de los monasterios más remotos de su Religión y le imponga excomunión mayor latæ sententiæ para que no haga comedias ni otro género de versos profanos. Y esto se haga luego. Así que se tomó la resolución de desterrarlo a Sevilla, donde residió en el Convento de la Merced, edificio que actualmente ocupa el Museo de Bellas Artes de la ciudad. En la dedicatoria de la Tercera parte alude a esta persecución, que no logró desalentar su vocación poética:
Gusano es su autor de seda: de su misma sustancia ha labrado las numerosas telas con que cuatrocientas y más comedias vistieron por veinte años a sus profesores, sin desnudar, corneja, ajenos asuntos, ni disfrazar pensamientos adoptivos. Tempestades y persecuciones invidiosas procuraron malograr los honestos recreos de sus ocios... En 1622 participó en el certamen poético con motivo de la canonización de San Isidro, pero en 1625 la Junta de Reformación creada a instancias del Conde-Duque de Olivares le castigó con reclusión en el monasterio de Cuenca por escribir comedias profanas «y de malos incentivos y ejemplos», y pidió su des
Okay, being pretty woefully undereducated on Spanish Siglo de Oro, I'm excited to have read my first Tirso de Molina play. The Bible-storyness of it was out of my usual expectations for the Early Modern, and interesting. Especially since pretty much everything else is, like, contemporary to Molina's moment (hats, social mores, the wacky repeated references to Greek and Roman gods). So, amusingly non-"historical" in the sense we become accustomed to later. And I also like Tamar and her battle to take care of herself against a full panoply of dude characters who, honestly, dgaf about Tamar or women in general. This is one of those moments where the play indexes something about its own moment without being aware of what it's doing: it showcases a massive number of male characters who, because the sexual assault in question is incestuous and therefore doesn't cross typical lines of male ownership of female virtue, simply can't be bothered to care. Absalom does help avenge this crime, but only, it is made extremely bald, because he stands to gain a throne for himself. So, I can see appreciating this play as a document of a really shitty straight masculine tendency (in its varieties: King David, for example, demonstrates peak "but this boy's whole life is ahead of him!" tendencies ala the Brock Turner case with truly poetic language.) And I appreciate Tamar who does not acquiesce to this terrible society she is in. But-- also, bummer.
The translation I read (by James Fenton) is excellent, poetic, and careful, and it incorporates portions of the text that don't exist in the Parte Tercera in which Tamar's Revenge was originally published by Tirso de Molina's nephew. I wouldn't have known that from the edition that includes Fenton's translation, which contains no critical apparatus whatsoever. For the critical information, excellent notes, and a very good introduction, I read A.K.G. Paterson's edition, which does not include an English translation.
The play itself is a fascinating retelling of the Biblical tale of the violence of Amnon and the revenge of Tamar. It moves quickly, switches deftly between comedy, romance, and tragedy, and it gives us enough of the pastoral mood to qualify as a typical comedia nueva. The play is particularly interested in beauty and what beauty is able to hide. There is a great deal of imagery of hidden vipers, poisons concealed by delicious food, and gorgeous hair that covers over baldness caused by sexually transmitted diseases. This is beautifully written even if its subject matter might seem odd for a comedia nueva.