An early collection of translations of Chinese poems which relies heavily on the work of Arthur Waley, Ezra Pound and Helen Waddell.
Arthur Waley published his first translation A Hundred and Seventy Chinese Poems, in 1918. Ezra Pound's 1915 Cathay contains 25 examples of Classical Chinese poetry that Pound translated into English based on the notes of the Orientalist Ernest Fenollosa. Helen Waddell published a book of translations of Chinese poetry, Lyrics from the Chinese in 1913.
The anthology also leans heavily on the work of Po Chü-i (772-846) a Chinese poet best known for his ballads and satirical poems, who viewed good poetry as able to be readily understood by the common people and his poems are noted for simple diction, natural style, and social content.