In the 1970s, Clarence Jordan (founder of Koinonia Farm) wrote a modern translation of Matthew and John. Jesus is a poor white boy from Valdosta, GA who travels around talking to the local farmers and berating the elders of First Church.
For example, Matthew 9 - "Jesus took note of their faith, and said to the paralyzed man, "Perk up, my boy. Your sins are being forgiven." Then some of the churchmen said, "This bird is talking heresy!"
I'm a fan of Eugene Peterson's modern vernacular translation, but if someone tried to make a culturally situated translation of the Bible for 2014, I would find it eye-rollingly hokey and ridiculous. But Jordan totally pulls it off. His translation comes off charming, delightful, and very surprisingly relevant. Jordan identifies a lot of interesting (and accurate!) parallels between the first century Middle East and 1970s Georgia. His translation of the Sermon on the Mount was particularly convicting. ("They who are deeply concerned are God's people, for they will see their ideas become reality...They who have an unsatisfied appetite for the right are God's people, for they will be given plenty to chew on.") Jordan makes you deeply feel the call for justice inherent in these texts and humanizes Jesus' world in a clarifying way.
A really fresh, accessible, and thoughtful modern Bible translation - even 44 years later. Fantastic.