Utkir Khashimov was a Soviet-Uzbek writer. His childhood passed in difficult conditions of war and famine, despite having good performance, he had to work from an early age to help his family. While studying at the Faculty of Journalism of Tashkent State University, he also worked in Tashkent, Zheleznodorozhniki. After the University, he worked in the newspaper Evening Tashkent, he soon became the head of the department. In 1982-1985, he was deputy chief editor of Gulyam. Since 1985 worked as the editor-in-chief of the magazine Utkir Khashimov was also a deputy of the Supreme Council of the Republic of Uzbekistan, chairman of the Committee of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan His works: Novels - “Light is not without a shadow”, “Between two doors”, “Life spent in a dream”, “Moth day”, “ What people will say, “Unique Spring”, “Listen to the Heart”, “Earthly Affairs”, dramatic works - “Spring Passed By”, “Someone Else Care”, “We Invite to the Wedding”, “Repression”. Stories - “Love”, “The last victim of the war”, “Uzbek business”, He also translated into Uzbek the works of E. Hemingway, K. Simonov, A. Kuprin, O. Berggolz. His works have been printed in many foreign languages.
Yulduzlar to'la osmonga tikilaman.Extimol,osmondagi eng yorqin yulduzlar onalarning jonidir.Extimol, onalarning so'ngan yulduzlari birlashib quyoshga aylangandir.Oftobni ona deyishlari extimol shundandir.
Vau, o’zbek klassikasidan o’qigan kitoblarimni ichidan Eng zo’ri!
« Ertalab yomg'ir yog'gan edi. Darvozaning temir panjaralarida suv tomchilari yaltiraydi. Kolmakda quyosh jilolanadi. Muzdek tutqichdan ushlagancha turib goldim. Bir tomonda tilovat sadosi, bir tomonda alla... Ajab, ular bir-biriga xalaqit bermas, bir-birini rad etmas, ikkalasi qo’shilib bahor nafasiga to’lgan osmonda, qabriston yo’Ikasidagi kuchala chiqargan teraklar ustida parvoz qilar edi:
Rabbano-o-o, rabbno-o-o... Allayo, alla….
Ehtimol, dunyoning bu chetida turib bir odam o'z seviklisiga aytgan dil rozini dunyoning narigi chekkasidagi boshqa bir odam tushunmas. Ehtimol, dunyoning bu chetida turib bir odam aytgan qo’shiqni dunyoning narigi chekkasidagi boshqa bir odam tushunmas. Ehtimol, dunyoning bu chekkasida turib bir odam aytgan eng oqilona fikrni dunyoning narigi chekkasidagi boshqa bir odam tushunmas. Biroq dunyoning bu chekkasida turib ona aytgan allaga dunyoning narigi chekkasidagi go’dak bemalol orom oladi. Nega shunaqa? Nahotki, go’dak tushungan narsaga biz tushunmasak? Ehtimol, buning boisi boshga joydadir. Ehtimol, ona tushungan narsani bizlar tushunmasmiz. Balki shuning uchun ham ona - tabiatning eng buyuk ixtirosidir.
Bilmadim... Qabriston darvozasi oldida, bir tomonda tilovat, bir tomonda alla yangrayotgan darvoza oldida turib shularni o'yladim-u, g'alati bo’lib ketdim. »
Yeah , really well-written book! When I read this book's ending , I always cry, because it's not easy thing living without mothers, and I think author described it very clear
One of the most powerful book that can make me cry, and when I start to read new stories in it, I sometimes laugh or cry. This book is about mothers and the author just wanted to say to the people that mothers in this world are the most kind and lovely people ever. This book was written about his mother and in this book all the events that took place happened in his life and I really recommend this book for everyone