تعليقي على هذا الكتاب او بالأحرى تعليق ابي(نمر فرج نصار): سأحاول نقله بمصداقية كاملة : انه كتاب جذاب ورائع ولكن نلمح في الترجمة اعتداءا على كلام الشاعرات. لان كثيرا من القصائد المترجمة مقفاة بطريقة شبه مستحيل ان تكون أقرب إلى حقيقتها الشعرية اللغوية والمرامي التي كانت تنويها الكاتبة. في محاولة التفكير ايجاد الكلمات القافية الموزونة يبعدك عن المعنى المقصود في القصيدة الام التي كتبته المرأة الأفغانية.