Андре́й Анато́льевич Зализня́к (29 апреля 1935, Москва — 24 декабря 2017, Москва) — советский и российский лингвист, академик Российской академии наук по Отделению литературы и языка (1997), доктор филологических наук (1965, при защите кандидатской диссертации). Известен своими работами в области русского словоизменения и акцентологии, а также исследованиями по истории русского языка, прежде всего по языку новгородских берестяных грамот и «Слова о полку Игореве». Один из основателей Московской школы компаративистики.
Лауреат Государственной премии России 2007 года. Награждён Большой золотой медалью имени М. В. Ломоносова РАН (2007) и многими другими премиями.
Чистый восторг. Хочется рассказывать про нее всем и всем советовать почитать. Пересказала, наверно, половину сюжетов мужу, пока читала. Удивительная легкость и точность слога, наблюдательность. Так интересно, что было интересно ААЗ, на что он обращал внимание.
Конец книжки читать невыносимо, потому что хочется в Италию, хоть вой.
Смеялась, что в посольстве надо ходить на хор ("для поддержания должного уровня патриотизма и ностальгии"). Дневник 1957 г. вообще огонь, конечно.
"Все происходит, конечно, на таком густопсовом жаргоне и с такой массой недоступных мне фоновых знаний, что мне за их остроумием не уследить" "Никаких элементов специфически устной речи" "Ему забавно видеть мою мистическую тягу к границе и к мысли о её нарушении "
Редкого очарования книга. Тексты, писавшиеся не для публикации, и оттого еще более прелестные. Самое главное в ней - не описания дорожных перипетий или достопримечательностей Франции, Италии, Швейцарии и других стран, а образ автора, русского интеллигента в Европе, ХХ - начала ХХ века. Книга дышит дыханием легкого человека, влюбленного в Европу, в людей, в дело своей жизни и в жизнь как таковую. Власти сменяются, визы отменяются, поезда встают, военные действия ломают планы, но Андрей Зализняк продолжает свой путь, потому что незримую связь русского интеллектуала с Европой духа не нарушишь ничем.