阅读经典是使人生达到至高境界的一种锤炼方式,这些经典留给我们的不只是艺术上醇厚绵连的回味,还有思想上醍醐灌顶的启迪。“轻?经典”系列丛书,汇集了中外16位文学大师的经典作品,并收录了其著作中最受读者喜爱的散文随笔精品,字字珠玑,句句动人,篇篇佳作,可谓最经典、最唯美、最励志、最直击人心的文字。
如果心能容纳无限的经验,虽然饱经世故,历尽艰辛,依然能保持一颗单纯的童心,依然会相信种种美好,把生活过得开心有梦想。
拜伦,自由浪漫的灵魂,自由、叛逆,有时候像个孩子,他没有更多顾虑地投入到民族解放当中,把极大的热情倾注到对自由的赞美和对美好生活的追求中。
本书收录了最能表现拜伦浪漫主义情怀的诗歌作品。他惊世骇俗的爱情,浪漫的旅行,狂热的写作,无畏的战斗,他激情、率真、勇敢,只因他有一颗不羁的灵魂,一种不被世俗磨损的对生活的热情。智慧的人无论经历了多少岁月与...
(展开全部)
《草叶集·枫叶集》辑录惠特曼的代表作《草叶集》以及集美国的惠特曼、德国陀劳尔和德米尔、贝赫尔、俄国的莱蒙托夫和尼克拉索夫、匈牙利的沙罗西和欧特瓦士等进步诗人的16首诗而成的《枫叶集》为一起。《草叶集》采用著名版画家肯特插画,为这本名诗著本增添了非凡的气质。全书为楚图南先生译作,是迄今为止国内比较权威的翻译版本。
《对岸——错河诗选》作者毕业于北大法学院,热爱文学诗歌创作,本书将作者多年来创作的优秀诗歌作品140余首整理成册。
作者以饱满而沧桑的人生经历为积淀,以北大人文精神为价值内核,诗歌创作中体现出了强烈的心怀天下的家国情怀和理想主义的人文精神,与北大精神一脉相承,所创作出的诗歌作品对身怀北大情怀的校友极具感染力和感召力。
亚当•扎加耶夫斯基,波兰极具国际影响的诗人、小说家、散文家。1960年代成名,是新浪潮派诗歌的代表人物。2004年获诺斯达特文学奖。米沃什称赞“历史和形而上的沉思在扎加耶夫斯基的诗中得以统一”。
本书精选了亚当•扎加耶夫斯基1970—2002年的诗歌,是一部浓缩的经典诗集。他的诗歌风格简洁、朴实,富于思想色彩,善于把日常生活陌生化,在熟悉的处境中揭示新意,带来各种令人惊奇的效果。
是谁的林子我想我知道。
他的房子还在村子里边;
他看不到我停留在此间
观看他的林子落雪积满。
我的小马肯定觉得奇怪
附近没有房子却停下来
在林子和结冰的湖水间
一年中最为黑暗的夜晚。
他摇一摇辔头上的响铃
询问是否出了什么毛病。
唯一其他的响动就是那
微风吹拂着唰唰的雪 声。
可爱的林子里既深且暗,
但我还有约定必须履行,
睡前还有漫长的路要赶,
睡前还有漫长的路要赶。
——弗罗斯特《雪夜林间暂驻》
弗罗斯特是盎格鲁美国诗人中最卓越、最让人尊敬的。弗罗斯特之于新英格兰,就如同但丁之于佛罗伦萨,莎士比亚之于沃里克郡,歌德之于莱茵兰……都有一种普遍性。——T. S.艾略特
弗罗斯特是美国第一位世界水准的大师级诗人。——罗伯特•格雷福斯
到远方去,到远方去,熟悉的地方没有风景;
我不去想是否能够成功,既然选择了远方,便只顾风雨兼程;
现实与理想之间,不变的是跋涉,暗淡与辉煌之间,不变的是开拓;
没有比脚更长的路,没有比人更高的山。
马蒂是古巴杰出的民族英雄、诗人、思想家。本书结集了马蒂比较有代表性的散文、诗歌和信件,全方位展示马蒂的思想轨迹和人生片段。包括了脍炙人口的名篇《我们的美洲》《美洲,我们的母亲》和《古巴的政治犯苦役》等。马蒂的思想对世界、特别是第三世界国家依然有着重要的影响。
今年5月19日是马蒂逝世120周年的日子,再版此书以示纪念。
于红尘内有出尘之思,在孤绝中咀嚼人生滋味。周梦蝶其人其诗,一直为众多纯洁心灵所仰望。《约会》得诗54首,风、云、鸟、兽,无一不可入诗,文字纯净、简单,且时带谐趣。而周梦蝶孤独的身影孓然独行于城市,虽摆脱生活的羁绊,却无所遁逃生命孤独的本质,所以他不断自我对话,向山水问情,与静物约会,往佛经里找智慧,遂婉转成他笔下似有情又绝情的诗句,欲言又止,止于当止。而诗中的“跋”“小序”“后记”等更是可观,向传统取经,挑战现代,每段均是最动人的小品。《约会》简体版特别收入余光中、曾进丰等评析文章。
【作者介绍】:郭瑞祥,男,河南省温县人。初为师,后为政。蜷居心之一隅,偶为梦呓,行诸笔端,因之与文字相伴。向往自在落拓,流连美酒、山水、风月,集古人妙文佳句,赏析把玩,结之成册,为自己一段心志作以交代。其他随笔散见于报刊,小说签约于网站,记录的是生活,抒写的是性情。
【作品亮点】:这是一篇古代诗词品赏,但重点不在解析本身,而在于通过诗词思考人生,解读世情。作者以诗词为介,通过富有张力和表现的文字,传递出大量有价值的文化、社会讯息,具有较强的艺术性和可读性。
【卖点介绍】:当前,习近平主席倡导传统文化,国学热又面临新的机遇。而这部作品以诗酒为话题,达到文化和情趣的统一,符合大众化审美需求。加上独特的见解,别样的视角,生动的文字,使这部作品具有很大的市场潜力。
【序言试读】:
诗酒趁年华(代序)
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗...
(展开全部)
此书是诗人王家新近年来读诗和翻译手记的新作。书中谈及对策兰、奥登、曼德尔施塔姆、茨维塔耶娃等诗人的了解、喜爱、翻译的过程,及对他们诗歌的阅读感受。是对诗人阅读和写作生活的记录,也探讨了诗人和诗歌对社会的关照。
《第二空间》是米沃什晚年最后一本诗集,在他去世那年出版,写作时诗人已逾九十岁。如同诸多伟大的作家高龄时一样,面临大限,此时他们往往从宗教的角度寻找“生死”这个永恒问题的答案,是一生寻遍之后的唯一归宿吗?时间的意义、生命的真相,乃至神学的真伪,等等,一个老人的思考,远离了尘世的纷扰,而与终极终极世界更相接近,安静,广阔,深邃,悲悯。
米沃什在国内已经享有深远的影响,有众多崇拜者,这本诗集是首席推出,当能引起读者关注。
这是第七届重庆文学奖翻译奖获奖作品,是重庆大学外国语学院李永毅教授继2008年《卡图卢斯歌集拉中对照译注本》之后推出的又一本古罗马诗集。全书700余页,定价78元,采用拉中对照的形式,精选了贺拉斯的46首诗,共计4000余行,内容覆盖了他的所有诗集:四部《颂诗集》、《世纪之歌》、《长短句集》、两部《讽刺 诗集》和两部《书信集》(含《诗艺》的第一个完整诗体汉译)。为了体现贺拉斯在韵律方面的成就,译诗自创了十余种汉诗格律,分别与不同的格律对应。和一般的诗选不同,本书格外重视长诗,近一半选目都是百行以上的作品。该书的一大特色是根据拉丁文原文译出,并参考了西方学术界几百年的研究成果,每首诗都逐行注释,注释总字数超过四十万字,是译诗字数的七倍,体现了“深度翻译”的理念。
荒废的时间要从人生里扣除,就算生活不是你想要的风格,你也要活出每一天的精彩。青春只有一次,我们要认真地年轻。
本书收录了莎士比亚诗歌中的精华,所选时光妙语是莎士比亚智慧的结晶,反应了人生真谛。其全部154首诗写尽人间至真、至爱、至美。荒废的时间要从人生里扣除,日子就像一张有去无回的单程票,每一天都是现场直播,把握好每天便是对自己人生最好的珍惜。如果你对生活感到困惑,偶尔无助、彷徨,又或者内心感到躁动不安,思绪繁复,请走进莎士比亚用灵魂的清幽书写就的秘密花园,从诗歌中发现“美好”的力量,体会生命中无处不在的美与爱。
K.塞奇达南丹《致中国读者》:
“很高兴我的诗歌能以汉语这种伟大的语言呈现出来。汉语拥有一个悠久的诗歌传统,李白、杜甫等诗人创作出许多杰出的诗篇。我也来自一个其诗歌传统早在公元前便已展开的国度。我曾三度来到你们伟大的国家,并目睹了在那儿发生的转型。尤其是在北京和上海,我遇到了许多优秀的中国当代诗人。我写过两组关于中国的诗:一组(即《北方故事》)写于我阅读中国历史和哲学时,另一组(即《北方诗篇》)写在我首次拜访中国之后。文学翻译是增进相互理解的最佳方式,特别是在文化领域里。但事实却是,译成汉语的现代印度作家太少了,同样,译成印度各种语言的现代中国作家也太少了。我很开心译者任绪军发现我的诗歌值得翻译。衷心感谢出版方泼先生。”
《兰波诗歌》共分为三册,这是其中的第二册,主要解读的是兰波通灵时期的《地狱一季》及后期诗歌。在赏析、解读中,作者开始了与兰波的心灵对话。在兰波的后期诗歌中,被魏尔伦称道的兰波风格却是兰波厌弃的,他努力尝试的正是试图摆脱的。通灵中,他最终找到属于自己的诗歌表达。正如科恩所说,“后期诗歌”是兰波在诗歌形式上的最后尝试,带有某种新的柔顺特质,但兰波似乎后悔进行这样的试验,因为接近魏尔伦的个性。于是,他在《地狱一季》力图获得解脱,其最深刻的目的就是一个顺势疗法,即用激进的表达方式清洗他的艺术生存,是在危机中与自己搏斗,是某种浓缩的精神自传。
此外,本书附录还收录了当代有关兰波研究的数篇论文,以为读者带来更多的阅读体验。
《兰波诗歌》共分为三册,这是其中的第一册,主要解读兰波早期诗歌。在赏析、解读中,作者开始了与兰波的心灵对话。兰波的诗歌似乎不停地否定我们的审美的和精神习惯,向我们提供某种双重的视觉。在种种谜团中,科恩引导我们进入这个天使少年的内心世界,探索他的自相矛盾;循着他逃离的方向,找到他不断变化的线索。正如科恩所说,兰波早期最引人注目的想象(在后期诗歌中又有使用)是悲哀的“小拇指”,或是婴儿的波齐瓦尔,一个有残疾的小灵魂。小拇指短小,但是却像《圣经》里的大卫一样,从自己的种种不足中发出一种巨人的精神力量。他在神秘的树林中 行进,虽然畏惧,却充满好奇。在后来的童话故事变体中,这种想象和现实主义混合为一,真实地反映出这位19世纪强势精神诗人的特征。
《兰波诗歌》共分为三册,这是其中的第三册,主要解读的是被称为最不易读懂的《灵光篇》。赏析、解读中,作者开始了与兰波的心灵对话。在《灵光篇》这个“界限”的个案中,有一种极限的表达,人们似乎很难读懂,但在科恩细心地引导下,你会发现兰波诗歌中的“精灵”所在。正如科恩所说,《灵光篇》中存在着一种高度浓缩的“纯粹的诗歌”,其中不少是未经加工的、充满忏悔的,带有一种极具私密性的自传性质。它为我们提供了更多的意义,甚至包括最一般的意义:在看似没有什么意义的地方,或是因我们缺乏洞见、耐心而忽略的,或是仅仅是他在“点头”示意加大毒品剂量,而并非在诱导阅读荷马等等。一如兰波后来的漫游,《灵光篇》代表了韧力的叛逆,常常表现为动力的、金属的,或者如爵士乐般冷漠的钢铁硬度。
Revered by the likes of Octavio Paz and Roberto Bolano, Alejandra Pizarnik is still a hidden treasure in the U.S. Extracting the Stone of Madness: Poems 1962–1972 unearths this extraordinary poet for English readers in a bilingual edition that spans the heights of Pizarnik’s oeuvre.
In her brief life, Pizarnik produced an astonishingly powerful body of work. In her own words, s...
(展开全部)
Langdon Hammer has given us the first biography of the poet James Merrill (1926–95), whose life is surely one of the most fasci...