È…161111 dipreto Ré d… g11argiui, — ecò'la 1113 (1011111111refiimifea la fapien tia. Perfià c°0fi010' per fare,èhg 111 efiì-stro il mondo con'ofca di non bauer altro pa, che della fim vi della. Fua falute,che il famofi?î, mo 1111g1113111111110, mico Nè 1111 111111 poco fzu1ore app1*cffo al mondo, p1
Tomaso Garzoni, The Hospital of Incurable Madness Translation by Daniela Pastina and John Crayton, Introduction by Monica Calabritto (Tempe, Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009)
by Monica Calabritto
This translation of Tomaso Garzoni's Renaissance "best-seller" provides a rich and revealing window on sixteenth-century views of madness and foolishness, and social deviance. Garzoni's encyclopedic work is perhaps the most important contribution of the last half of the century to the "fools" genre to which Erasmus' Praise of Folly and Sebastian Brant's Ship of Fools also belong. Garzoni provides a spoof of academic writing on madness, with extensive "reviews of the medical literature" on certain types of madness. A final, intriguing section on the varieties of madness to be found in Garzoni's female "patients" reveals much about late-Renaissance attitudes towards women.