Jump to ratings and reviews
Rate this book

Amarino

Rate this book
Anotados mínimamente, y siempre en la búsqueda de la lengua suficiente -justa, medida, concentrada, precisa- los poemas de Amarino nos sitúan de lleno en el lenguaje; nos hacen oír los acentos y los hilos de una vida en las palabras, los modos imperiosos y vanos de las métricas perdidas, los límites tenues entre las cosas, las imágenes y -la mayoría de las veces- los recuerdos. Si nos presentan un interior de pequeñas fábulas, aun si concentradas y plegadas hacia adentro (en lucha constante contra el desborde) es para abrir -al mismo tiempo- mundos de ramificada e íntima belleza, los que sólo pueden decirse con una palabra inventada y nunca domesticada. De allí el adjetivo “amarino” de Di Crosta, que en su dar la vuelta y aparecer, abandonado y convertido casi en un fantasma, nos propone un conjunto de notable delicadeza. ¿Un libro amarino de poemas?, ¿en qué consistiría el mismo?
Tal vez en este juego de abrir y cerrar las palabras ligeritas, caprichosas pero nunca livianas. Amarino: tal vez amado, amoroso, ámbar y amargo a un mismo tiempo.
Marcela Zanin

56 pages, Paperback

Published January 1, 2017

1 person want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (100%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for G.
Author 36 books201 followers
December 3, 2017
Poemas mínimos sobre el lenguaje. Hay tensiones complejas. Se nota que una fuerza recorta los versos, los languidece, los hace bonsái. Pero antes parecen ser versos con ganas de proliferar, creo que hacia lo barroso. Otra fuerza empuja hacia una discrepancia armónica, algo así como el corrimiento entre la visión y la audición que hace Godard en Prénom Carmen. Es la maniobra rusa del extrañamiento del lenguaje que rompe los sentidos cerrados, abre un juego infinito de sentidos y promueve la asociación libre. Amarino. Sería como no marino, sería como el verbo meloso de Alfonsina, sería como algún anagrama, y sigue girando. Esta deriva es sana, necesaria para cualquier poesía, por eso no entiendo por qué estos poemas me dejan una sospecha. Como si tomaran un atajo dudoso. En cualquier caso, acá hay haikus prolijos, lustrados, un poco inquietantes: “si queda algo / que el silencio / haga / un paredón” (página 43). Quizás tenga que ver con lo que dice Kenzaburo Oé cuando le preguntan por Mishima, creo que la voluntad samurái asusta. Que el lenguaje caiga hacia el silencio es entropía. Pero que la voluntad lo empuje es otra cosa.
Displaying 1 of 1 review