"Keep up your ability to read Biblical Greek with this daily guide. Each day's reading includes a verse in both Greek and English, a new vocabulary word with transliteration and definitions, two vocabulary words for review, and a breakdown of the Greek verse into phrases with a side-by-side translation"--Provided by publisher.
For the price of the books in this series, I do not think any of them are worth it. If you’re goal is to remain fresh in your vocab (for Hebrew, Aramaic, or Greek) you can download Anki and the flashcard decks for Hebrew and Aramaic (based off of Van Pelts’ textbooks) and Greek (based off of Mounces’ textbook). According to SLA research there is no difference between physical and digital flashcards for learning and retention besides the initial effort to make the physical flashcards. The advantage to digital flashcards on Anki is you can have it on your phone or laptop so you can take them anywhere whereas physical decks or book(s) would be harder to do.
If you want to use these books as a devotional. The verses day to day are not in order making the verses isolated out of its context. I would suggest just getting a physical and/or digital BHS and/or TR to read in the original languages for devotions.
I graduated from seminary in 1986, and at that time could read the Greek text, though not fluently. Now, 30+ years later, I can still pronounce the words, but have lost the ability to translate on the fly. If you don't use it, you lose it. Dr. Kline has published a beautiful tool that is gentle and effective at re-developing that habit of reading the New Testament from the Greek manuscripts by introducing one new word a day for just two or three minutes (more if you want). And he continues to tie in those words you learned in previous lessons. It is simple and non-threatening.
The book is better than nothing, I am confused by why the author chose to front load more complex words since the book appears to be for a beginner. If the book is not for a beginner, then they should have added grammar parsing information. Also confused why they put the translation right next to the actual verse, the only value of the book is to try to read the sentence without looking at the English translation to test yourself, but English translation is beside the Greek text, so need to be careful you don't see the translation, because it ruins the test.
Okay, this book is only helpful for those who have studied Koine Greek and are trying to keep up on vocabular. There is an entry for each day that reminds the reader of the Greek vocabulary they once studied. It is organized in order of frequency of use with words used most often and working its way down to those used less often. There is a verse to translate each day and the interlinear of each verse to help you work your way through.
I really enjoyed this gentle on-ramp back into daily time in the original language. I minored in NT Greek about 30 years ago, and had only dabbled since. This book encouraged me to get back into the a good grammar and begin learning again. I stopped using the books helps very quickly and primarily used the book as a simple lectionary.
This first book begins with the most often used words. The compiler has the word used in a verse and does his best to find verses that use other words recently used.
If this kind of thing helps you, great. I found it meh personally.