Ghassan Zaqtan (Arabic غسان زقطان) is a Palestinian poet, author of ten collections of poetry. He is also a novelist, editor. He was born in Beit Jala, near Bethlehem, and has lived in Jordan, Beirut, Damascus, and Tunis.
His book Like a Straw Bird it Follows me translated by Fady Joudah was awarded the Griffin Poetry Prize , 2013. His name appeared twice among the short-listed award winners of the Neustadt International Prize for Literature in the years of 2014, 2016 / University of Oklahoma, perceived as the American Nobel Prize. In recognition of his achievement and contribution to Arabic and Palestinian literature, Ghassan Zaqtan was awarded the National Medal of Honor by the Palestinian president Mahmoud Abbas in June 2013. His name appeared for the first time in the fall of 2013 among the speculation list for the Nobel Prize in Literature. Ghassan Zaqtan’s work has been translated to English, French, Italian, Norwegian, German and other languages.
يعيد كل شرفةٍ الى مكانها الزهور في مكانها الطريق في مكانه السقوف في مكانها وينفضُ الغبار عن يديه قبل أن يُعد قهوة المقاتلين.
****
صديقي النحيل صديقي الذي قلبهُ لم يجف منذ أن كان نافورة من خزف صديقي الذي قال لي في رسالته : لا تخفْ كان يغرق في خوفِ أيامه المرتجف.
****
لن أستطيع النوم ثمة طفلةٌ سرقت ملاءةَ غفوتي ومضت سأجلسُ في الممرّ أذنْ بقبعةٍ وقفازين أنتظرُ الصغار وعودتي.
****
وحيدان في عتمة الشرفتين وحيدان نامت نوافذُ جيراننا أطفأتْ ضوئها الارملة أطفأتْ صمتنا أطفأتْ كل شيءٍ هنا.
****
ما الذي أبتغيه من الشعر ها أنا في الثلاثين قبعتي في يدي ويدي حفنةٌ من ترابٍ قديم ؟!
****
يومٌ هادئ
ثمة فسحة لنضيف حلماً ، فكرةً ، ولداً صغيراً دفعةً للزورق المحروس اسماً للخلية وردةً لحبيبةٍ أخرى يداً لرفيق ثمة فسحة لنظل أحياء لبعض الوقت تكفي كي أهزُّ يديك تكفي كي نطال الشمسْ. يومٌ هادئ يمشي على قدميهِ في بيروت يرقصُ في الطريق يعيقُ سير الحافلات برقصه لا يشتري صحفاً ولا يتذكر الموتى.
سعيد أنّي اكتشفت شاعرًا جميلاً مبدعًا من خلال هذه المجموعة الصاخبة بالدّهشة والتكثيف والإنسانيّة والعاطفة والواقعيّة وثبات الزمان بالإضافة الى جعل المكان فضاء لامتناهيًا يتسع للتخييل والتصوير.