The Song of songs, being a collection of love lyrics of ancient Palestine, a new translation based on a revised text, together with the origin, growght and interpretion of the songs
Trieste Publishing has a massive catalogue of classic book titles. Our aim is to provide readers with the highest quality reproductions of fiction and non-fiction literature that has stood the test of time. The many thousands of books in our collection have been sourced from libraries and private collections around the world.The titles that Trieste Publishing has chosen to be part of the collection have been scanned to simulate the original. Our readers see the books the same way that their first readers did decades or a hundred or more years ago. Books from that period are often spoiled by imperfections that did not exist in the original. Imperfections could be in the form of blurred text, photographs, or missing pages. It is highly unlikely that this would occur with one of our books. Our extensive quality control ensures that the readers of Trieste Publishing's books will be delighted with their purchase. Our staff has thoroughly reviewed every page of all the books in the collection, repairing, or if necessary, rejecting titles that are not of the highest quality. This process ensures that the reader of one of Trieste Publishing's titles receives a volume that faithfully reproduces the original, and to the maximum degree possible, gives them the experience of owning the original work.We pride ourselves on not only creating a pathway to an extensive reservoir of books of the finest quality, but also providing value to every one of our readers. Generally, Trieste books are purchased singly - on demand, however they may also be purchased in bulk. Readers interested in bulk purchases are invited to contact us directly to enquire about our tailored bulk rates.
Morris Jastrow Jr. was an American orientalist and librarian associated with the University of Pennsylvania. He was educated in the schools of Philadelphia, and graduated from the University of Pennsylvania in 1881. His original intention was to become a rabbi. For this purpose, he carried on theological studies at the Jewish Seminary of Breslau in Germany while pursuing the study of Semitic languages at German universities. He traveled to Europe and studied at the University of Leipzig, where he received his Ph.D. in 1884. He then spent another year in the study of Semitic languages at the Sorbonne, the Collège de France and the École des Langues Orientales Levant Vivantes.
"We must "take the book for what is clearly a continuous ecstasy o the theme of sexual love." p. 11 "Obscenity in erotic poetry is the outcome of self-consciousness, but folk poetry is marked by an absence of self-consciousness. p. 14 "....in an ancient oriental book the distinction to which we are accustomed between the body of the text and the marginal additions of footnotes do not exist. A text being put together not for the purpose of circulating it - as is done in the days of printing - but for preserving it, or to act as a guide in reading it or in reciting it to others variant words and phrases as well all kinds of explanatory comments and additions were embodied by the editors who left it to the one who used the texts to distinguish between what was original and what was supplementary." p. 17 "....in the case of book of the old Testament, the final court of appeal was not a body of learned scribes, carefully weighing the pros and the cons, but the silent process of popular approval, reinforced by a growing tradition gathering around certain productions of the past. We must be content if we can succeed in detecting some of the factors involved in this process." p.35 Philo of Alexandria (20 BCE- 50 CE) used allegorical explanations of the Bible however we have not records that indicate he ever applied his method to the Song of Songs." p. 70 "If we were to assume that the Song of Songs is actually a drama, then we could not justify an early composition date." p 105
The author continually refers to the Song of Songs as "folk" lyrics, which is related to his willingness to eliminate from his translated text entire lines which he thinks should not be included.