Desde su aparición en 2001, Japonés en viñetas ha supuesto una revolución en las técnicas para aprender japoné la combinación de viñetas de manga, explicaciones claras y amenas junto a ejercicios didácticos para aprender y fi jar lo estudiado convierten a la obra de Marc Bernabé en todo un referente en su campo. Este volumen, revisado y mejorado, recopila el material publicado previamente en el primer volumen de Japonés en Viñetas y el Cuaderno de ejercicios 1.
Since its publication in 2001, Japonés en viñetas has brought on a revolution in techniques for learning Japanese. It combines manga stories, clear explanations, and didactic exercises that encourage learning and knowledge retention and make it a classic in the field. This revised and improved edition combines materials from the first volume of Japonés en viñetas and the Cuaderno de ejercicios 1 .
Traductor e intérprete del japonés, con especial hincapié en la traducción de manga y anime, campo en el que cuenta con un bagaje de cientos de volúmenes y episodios traducidos, además de ser especialista en didáctica de la lengua y cultura japonesas para hispanohablantes. Entre sus obras se cuentan la serie de cuatro libros Japonés en viñetas (Norma, 2001-2006), la serie de tres libros Kanji en viñetas (Norma, 2006-2009), Apuntes de Japón (Glénat, 2002), la serie Kanji para recordar (Herder, 2001-2004, junto con J. W. Heisig y V. Calafell) y la guía de viajes Rumbo a Japón (Laertes, 2005, junto con V. Calafell y J. Espí). Recientemente ha trabajado en los libros Hanzi para recordar (Herder, 2009, junto con J.W. Heisig, T. Richardson y V. Calafell, obra para aprender los caracteres chinos en dos versiones: chino simplificado y tradicional. Es fundador y director de la empresa de traducciones e interpretaciones Daruma Serveis Lingüístics, SL, desde donde gestiona sus propias traducciones, así como las de un extenso equipo de colaboradores.