X'jiġri meta norqdu? Min insiru, jew min nibqgħu meta nintilfu minn sensina? X'jiġri jekk torqod u tqum tard u jkollok tagħżel bejn li titlef it-tren jew titlef appuntament ma' xi ħadd? Min jiġi jżurna waqt li nkunu reqdin u għala l-lejl huwa mument daqshekk misterjuż? Bogħod mill-għajn bogħod mill-qalb kienu jgħidu l-antiki, imma l-istess bogħod jaf iqanqal aktar ukoll.
Immanuel Mifsud was born in Malta in 1967, the youngest in a working class family of eight children.
He started writing poetry at age 16, when he co-founded the literary group Versarti. At that same age he began to work in experimental theatre groups, directing his own plays and later he directed plays by Chekhov, Dario Fo, Max Frisch, Federico Garcia Lorca, David Mamet, Harold Pinter and Alfred Buttigieg.
Immanuel Mifsud writes poetry and prose, and some of his works have been translated into various languages and published in various European countries and USA.
His 2002 short story collection L-Istejjer Strambi ta' Sara Sue Sammut (Sara Sue Sammut's Strange Stories) won the Malta National Literary Award. The same book was later nominated for the Premio Strega Europa. Mifsud's next collection of stories, Kimika (Chemistry) stirred a controversy for what was deemed as "pornographic literature". The Left leaning press lambasted the book for its "filth", while the leading Right leaning English newspaper never published reviews on this book. In 2008 Klabb Kotba Maltin published his most recent prose work, another short story collection, Stejjer li ma Kellhomx Jinkitbu (Stories Which Shouldn't Have Been Written).
Immanuel Mifsud writes also for children; his latest publication Orqod, Qalbi, Orqod (Sleep My Love, Sleep) being a collection of lullabies.
He has participated in a number of prestigious literature festivals, such as the Festival de Poesia de la Mediterrania (Palma de Mallorca), Dnevi Poezija in Vina (Medana, Slovenia), Terceti Trnovski (Ljubljana, Slovenia), Dni Poezie a Vina (Valtice, Czech Republic), and others. Some of his poems were published in eminent publications such as New European Poets (Graywolf Press), The Echoing Years (Waterford Institute of Technology), and In Our Own Words: A Generation Defining Itself (MWE), among others.
In 2011 Edizzjonijiet Emmadelezio published Bateau Noir, a collection of poems in a bilingual edition, with translations from Maltese into French by Nadia Mifsud and Catherine Camilleri.
On 12 October 2011 it was announced that Immanuel Mifsud won the European Prize for Literature, 2011, with his book Fl-Isem tal-Missier (u tal-Iben).
Dan hu ktieb eċċellenti, b'narrattiva kontemporanja u li jitratta l-esperjenza umana b'mod partikulari relazzjonijiet umani diversi fid-dawl tad-dħul u ħruġ tagħhom fid-dinja tal-irqad. B'mod pjuttost oskur, l-awtur jiddeskrivi karattri varji u r-relazzjonijiet tagħhom fid-dawl tal-esperjenzi tagħhom marbutin flimkien bin-nozjoni tal-irqad jew aħjar l-esperjenza tal-irqad. In-narrattiva qisha bħal minsuġa fuq plott-ħolma tan-narratur li xogħlu hu li jirrakonta, u li anke jorqod ukoll. In-nozzjoni tal-ħarsa (anke t-titlu jissuġġerixxi dan), ħarsa li tifli minn distanza hija tema li hi minsuġa fil-ġrajja/ġrajjiet kumplessi kif rakkuntati. Hu ktieb li jieħdok għall-passiġġati kkumplikati tal-ħajja fis-saltniet ta' Hypnos u Morpheus. Dan mhuwiex it-tip ta' ktieb li ma tkunx tista' titilqu minn idejk, imma hu t-tip ta' ktieb li ossessjonalment isejjaħlek biex terġa' taqrah.
This short book could be considered a collection of short stories having the “night” as a unifying theme. One starts to realise, however, that the stories are also linked through connections between the characters. As with the strange logic of dreams, these connections might not be immediately evident and, although I did try to make out a “plotline”, I believe it’s best to consider the chapters of the book as poetic meditations about and inspired by characters who inhabit the night – insomniac students, young lovers, illicit adulterers, dreamers (literal and figurative), lonely travellers traversing crepuscular urban landscapes. Hovering in and out of the narrative is the figure of the author, at times doubling as a character, at others becoming a puppetmaster directing his cast of characters.
Fid-Dlam tal-Lejl Ħarisna relies on common metaphors of the night and, in this regard, is hardly Mifsud’s most original work. Yet the book’s aura of mystery and melancholy, and the poetic ebb and flow of the prose, make of it an absorbing reading experience.