Jump to ratings and reviews
Rate this book

هزار و یک شب - جلد دوم

Rate this book
شروع داستان هزار و یک شب به نقل از پادشاهی است ساسانی با عنوان شهریار (پادشاه) و روایتگر آن شهرزاد (دختر وزیر) است. اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران می‌گذرد و داستان‌های آن را از ریشهٔ ایرانی دانسته‌اند، که تحت تأثیر آثار هندی و عربی بوده‌است. اینکه داستان‌های هزار و یک شب مشخص و روشن باشند و تعداد آن‌ها دقیقاً هزار و یک باشد چندان واقعی به نظر نمی‌رسد. اما داستان‌های زیادی زیر نام هزار و یک شب نوشته شده‌است.

1142 pages, Paperback

Published January 1, 2005

5 people are currently reading
19 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (22%)
4 stars
4 (44%)
3 stars
1 (11%)
2 stars
1 (11%)
1 star
1 (11%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Nafi3.
135 reviews34 followers
October 8, 2019
نابینا کوشش می‌کند تا در چاه سرنگون نگردد در حالی که آدم بینا در چاه واژگون می‌شود. ابلهان با سخنان بی‌ارزش خود به مقامات بلند می‌رسند در حالی که اشخاص با دانش و آگاه در فقر و تنگدستی روزگار می‌گذرانند. مسلمانان با آن همه ثروت در تیره روزی زندگی می‌گذرانند و کافر بر او چیره می‌گردد ولی به هر حال شیوه زندگی متاسفانه چنین است.
Profile Image for Golnaz.
58 reviews5 followers
September 5, 2022
هزار و یک‌شب نام کتابی است که مجموعهٔ داستانهای افسانه‌ای قدیمی را در برداشته و به زبان‌های متعددی منتشر شده‌است. هزار و یک شب ترجمه الف لیله و لیله داستانی به نقل از پادشاهی، با عنوان ملک شهریار (پادشاه) و روایتگر آن شهرزاد (دختر وزیر) است. اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران می‌گذرد و داستان‌های آن را از ریشهٔ ایرانی دانسته‌اند که تحت تاثیر آثار هندی و عربی بوده‌است.

داستان هزار و یک شب بهترین یادگار به جای مانده درباره آداب و رسوم قدیم مشرق زمین یا هزار افسانه ایران باستان است که قبل از دوره هخامنشی در هندوستان بود و پیش از حمله اسکندر به ایران آمد و به زبان پهلوی ترجمه شد.

طسوجی در سال ۱۲۵۹ ه‍.ق به دستور شاهزاده بهمن میرزا، پسر چهارم عباس میرزا نایب‌السلطنه و برادر اعیانی محمدشاه قاجار، با همکاری میرزا محمد علی‌خان اصفهانی متخلص به سروش شمس الشعرا اصفهانی، ترجمه کتاب «الف لیلة و لیلة» را از عربی به فارسی با نام «هزار و یک شب» به‌عهده گرفت، ترجمه نثر این کتاب مربوط به طسوجی است و سروش نیز به‌جای اشعار عربی آن شعرهای فارسی سروده و انتخاب کرده‌است.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.