Jump to ratings and reviews
Rate this book

Digte (LyrikBiblioteket)

Rate this book
Danish

64 pages, Unknown Binding

First published January 1, 1988

Loading...
Loading...

About the author

Tove Ditlevsen

107 books1,129 followers
Tove Ditlevsen var en dansk forfatter, som hentede inspiration i sit eget liv som kvinde. I sin digtning og som yndet brevkasseredaktør i Familie Journalen udfoldede hun en dyb psykologisk indsigt i moderne kvinders splittede liv. Hendes evne til at udtrykke sammensatte følelser i et enkelt og smukt sprog fik betydning for flere generationer af læsere.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (15%)
4 stars
8 (61%)
3 stars
2 (15%)
2 stars
1 (7%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Vicent Flor Moreno.
183 reviews56 followers
July 22, 2023
No deu ser fàcil traduir poemes del danés al català-valencià. La musicalitat de les dues llengües deu ser molt distinta. Però Encarna Sant-Celoni i Anne Marie Dinesen ens van regalar una selecció de poemes de l'escriptora delicada Tove Ditlevsen. El van editar el 1994 en la col·lecció de poesia de la Institució Alfons el Magnànim que aleshores dirigia el poeta Marc Granell i que ara dirigeix el també poeta Vicent Berenguer.

Són vint-i-un poemes i cinc aforismes com a regal, com a reclam, per a seguir interessant-se per aquesta escriptora de contes, novel·les, poesia i memòries que acabaria suïcidant-se. Com va escriure Ditlevsen...

però érem mortals,
i el moment s'evaporà.
Ara jau i lluu
com pedres voreta mar.

Tenim una joieta traduïda a l'abast de tothom. Espere que traduïsquen nous llibres d'ella.

#elsmeusllibres #llibresenvalencià #llibresencatalà.
Profile Image for Pere.
63 reviews3 followers
April 16, 2025
Un goig poder llegir Ditlevsen en català, sempre tan punyent i reveladora. Tant de bo en traduissin els aforismes.
230 reviews3 followers
July 31, 2024
Ja, det blev "Kærlighedsdigte" tryckt 1949 hos Steen Hasselbalchs Forlag.

Hvad nytter det jeg knæler
og græder med min kind mod din,
nu er du søvnens elsker
og ikke mere min.

Hvad hjælper det jeg stryger
dit lette og dit lyse hår -
hvad ved jeg om de tanker,
der bag din pande går?

Måske vil onde drømme
slå noget fint og godt ihjel
og trække slim igennem
dit værgeløse sjæl.

Måske har natten båret
dig tusind mile bort fra mig,
men jeg er helt alene
og længes efter dig.

Du sover tungt og ene
og skælver lidt i søvnens favn,
jeg bøjer mig imod dig
og kalder dig ved navn.

Og mørkets skygger svinder,
min mund er hed og søger din,
Du stræcker dig og smiler,
og du er atter min.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews