Книгу «Анекдоти про Муллу Насреддіна» — збірку фольклорних та авторських творів персомовних країн, яку переклав та упорядкував сходознавець Роман Гамада, відзначено першою премією Конкурсу україністики Фонду Воляників-Швабінських, що проводився Фундацією Українського вільного університету в Нью-Йорку.
→ Мулла Насреддін – фольклорний персонаж багатьох народів, образ збірний і напівлегендарний. І згідно з однією з версій він народився в околицях Анкари у 13 столітті. Перші анекдоти про Насреддіна були записані в Турції в книзі «Салтукнаме» у 1480 році, а згодом у 16 столітті письменником «Джамі Рума». → Прекрасний переклад Романа Гамади. → Історії проМуллу Насреддіна не лише кумедні, але й повчальні. Також із ситуацій, у які потрапляє головний герой, багато дізнаємося про звичаї та традиції мусульман.
Переклад з перської анекдотів про відомого муллу Ходжу Насреддіна. На відміну від рафінованого літературного образу від Leonid Solovyov тут подано необроблені історії завдяки чому є можливість побачити справжнього, полігенетичного Ходжу Насреддіна, який став спільним іменем для зовсім різних подоб. Тут в різних анекдотах він постає не тільки шляхетний хитрун та мудрець, але й скнара, дурень, ледащо та ін.